- 意切情深信達雅序《英詩經典名家名譯》
- 詩人愛倫·坡和他的詩《愛倫·坡詩選》中譯本序
- O, Tempora! O, Mores!
- 哦,時代!哦,風尚!1
- To Margaret
- 致瑪格麗特1
- 〞To Octavia〞
- 「致奧克塔維婭」1
- Tamerlane
- 帖木兒1
- Song
- 歌1
- Dreams
- 夢
- Spirits of the Dead
- 亡 靈
- Evening Star
- 金 星1
- Imitation
- 模 仿
- 〞Stanzas〞
- 「詩 節」
- A Dream
- 一個夢
- 〞The Happiest Day〞
- 「最快樂的日子」
- The Lake—To
- 湖致
- Sonnet—To Science
- 十四行詩 致科學1
- Al Aaraaf
- 阿爾阿拉夫1
- 〞Mysterious Star〞
- 「神秘的星」1
- Romance
- 傳 奇1
- Introduction
- 序 曲1
- To (〞The bowers whereat〞)
- 致(「在夢中」)
- To The River
- 致河
- To (〞I heed not〞)
- 致(「我不在乎」)
- Fairy Land
- 仙 境1
- Fairy-Land
- 仙 鄉
- 〞Alone〞
- 「孤 獨」1
- 〞To Isaac Lea〞
- 「致艾薩克·利」1
- Elizabeth
- 伊麗莎白1
- An Acrostic
- 一首離合詩1
- 〞Lines on Joe Locke〞
- 「詠喬·洛克」1
- To Helen
- 致海倫1
- Israfel
- 以色拉費
- The Sleeper
- 睡美人
- The Valley of Unrest
- 不安的山谷
- The City in the Sea
- 海中之城
- Lenore
- 麗諾爾
- To One in Paradise
- 致樂園中的一位1
- Hymn
- 贊 歌1
- Enigma
- 謎1
- Serenade
- 小夜曲
- The Coliseum
- 羅馬大圓形競技場
- To Fs S.Od
- 致Fs S.Od1
- To F
- 致F
- Bridal Balled
- 新婚小調
- Sonnet—To Zante
- 十四行詩致桑特島1
- The Haunted Palace
- 鬧鬼的宮殿1
- Sonnet—Silence
- 十四行詩靜
- The Conqueror Worm
- 征服者爬蟲1
- Dream-Land
- 夢 境
- Eulalie
- 尤拉麗
- The Raven
- 烏 鴉
- A Valentine to
- 贈的情人節禮物1
- 〞Deep in Earth〞
- 「深眠黃土」1
- To Miss Louise Olivia Hunter
- 致路易斯·奧利維亞·亨特小姐1
- To M. L. S
- 致M. L. S1
- To (〞Not long ago〞)
- 致(「曾幾何時」)1
- Ulalume
- 尤娜路姆1
- An Enigma
- 一首謎詩
- The Bells
- 鍾 聲1
- To Helen
- 致海倫1
- A Dream within a Dream
- 夢中之夢1
- For Annie
- 獻給安妮1
- Eldorado
- 黃金國1
- To My Mother
- 致我的母親
- Annabel Lee
- 安娜貝爾·李
讀古今文學網 > 愛倫·坡詩選小說線上看 >
愛倫·坡詩選
內容簡介:《愛倫坡詩選》以奎恩教授編注的《愛倫坡集:詩歌與小說》(Poe:PoetryandTales)為底本,選取了愛倫坡的數十首詩歌。本詩選由翻譯家曹明倫翻譯,譯文優美、精良,是一本文學性和可讀性都很強的書。……