讀古今文學網 > 愛倫·坡詩選 > 獻給安妮1 >

獻給安妮1

謝天謝地!那危機——

那危險已經過去,

那種纏綿的疾病

總算已經痊癒——

那被叫做「激情」的熱病

終於得到抑制。

沒精打采,我知道

我的體力已被減弱,

我一點也不動彈

當我伸直身體躺著——

但這沒關係!——我感到

我現在總算好得多。

我如此平靜地躺著,

此刻,在我的床上,

任何看見我的人

都會以為我死亡——

看見我會大吃一驚,

以為我已經死亡

那呻吟和那悲歎,

那哭泣與那哀號,

現在都已經平息,

隨著那可怕的悸跳,

心跳——啊,可怕的

可怕的心的悸跳。

那種疾病——那種噁心——

那種無情的苦痛——

都已停息,隨著那熱病,

那熱病曾使我發瘋——

隨那叫做「激情」的熱病,那熱病曾燒在我心中。

哦!從所有令人痛苦的

最難耐的折磨,

已減退——那可怕的

折磨人的乾渴,

那種對該死的

愛情之河的飢渴——

我已經喝下了一種水,

消解了所有乾渴——

一種水,它流淌時

發出催眠的聲音,

從附近的一股清泉

在地下卻不深——

從附近的一個洞穴

在地下卻不深。

啊!從今以後將不再

愚蠢地信口雌黃,

說什麼暗了我的房間,

說什麼窄了我的床;

因男人從不曾睡在

一張不同的床上——

要睡,就必須睡在

這樣的一張床。

我曾被逗弄的心

在這兒平靜地安睡,

完全忘卻,或不再

去懷念它的薔薇——

昔日曾為之動情的

桃金娘和薔薇。

因此刻,當如此平靜地

躺著,它相信

一陣更聖潔的幽香

就在周圍,一種三色堇——

一種迷迭香的芬芳,

混合著三色堇——

混合著芸香和美麗的

純潔的三色堇。

心兒就這樣躺著,

幸福地盡情沐浴

許多真實的夢幻

和安妮的美麗——

幸福地盡情沐浴

安妮的縷縷髮絲。

她溫柔地輕輕吻我,

多情地撫愛勸哄,

於是我安然入睡

就睡在她的酥胸——

於是我沉沉入睡

在她懷抱中的天空。

當那光亮熄滅,

她以溫暖將我覆蓋,

她向天使們祈禱

不讓我受到傷害——

向天使的女王祈禱

保護我不受傷害。

我如此平靜地躺著,

此刻,在我的床上,

(知道她的愛)

而你以為我死亡——

我心滿意足地躺著,

此刻在我的床上

(心中充滿她的愛)

而你以為我死亡——

你看見我就打哆嗦,

以為我已經死亡——

但現在我的心

比什麼時候都亮,

亮過天上所有星星,

因為它因安妮而閃光——

它因那道光而閃爍,

那道安妮愛的光芒——

因為想到那道光

我的安妮的目光。

(1849)

註釋

1 詩中的「安妮」指馬薩諸塞州洛厄爾市的南茜·裡士滿,愛倫·坡於1848年去該市演講時與她相識。南茜是有夫之婦,但愛倫·坡與她之間產生了一種柏拉圖式的熱戀關係。此詩發表於1849年4月,此前愛倫·坡在一封落款日期為1849年3月23日的信中將此詩寄給了裡士滿夫人。南茜·裡士滿的丈夫死於1873年,其後南茜常在正式場合稱自己為安妮。——譯者注