讀古今文學網 > 傅雷家書 > 一九六一年七月七日(譯自英文) >

一九六一年七月七日(譯自英文)

最親愛的彌拉:謝謝你寄來的Magidoff[馬吉道夫]所寫關於你爸爸的書,這本書把我完全吸引住了,使我丟下手邊的工作,不顧上海天氣的炎熱(室內攝氏32」),接連三個下午把它看完。過去五、六年來很少看過這麼精彩動人、內容翔實的書,你在五月十日的信中說,這本書寫得不太好,可是也許會讓我們覺得很新奇。傳記中的無數細節與插曲是否合乎事實,我當然不像你爸爸或家裡人一般有資格去評論,可是有一點我可以肯定:這本書對我來說不僅僅是新奇而已,並且對藝術家、所有看重子女教育的父母,以及一般有教養的讀者都啟發很深。我身為一個文學工作者,受過中國哲學思想的熏陶,在教養孩子的過程中經過了無數試驗和失誤,而且對一切真、善、美的事物特別熱愛,念起Magidoff[馬吉道夫]這本書來,感到特別興奮,讀後使我深思反省有生以來的種種經歷,包括我對人生、道德、美學、教育等各方面的見解與思想變遷。我在教育方面多少像聰一樣,從父母那裡繼承了優點及缺點,雖然程度相差很遠。例如,我教育子女的方式非常嚴格,非常刻板,甚至很專制,我一直怕寵壞孩子,尤其是聰。我從來不許他選擇彈琴作為終生事業,直到他十六歲,我對他的傾向與天分不再懷疑時才准許,而且遲至十八歲,我還時常提醒他的老師對他不要過分稱讚。像我的母親一樣,我一直不斷的給聰灌輸淡於名利權勢,不慕一切虛榮的思想。

在教育的過程中,我用了上一代的方法及很多其他的方法,犯了無數過錯,使我時常後悔莫及,幸而兩個孩子都及早脫離了家庭的規範與指導。聰一定告訴過你,他十五歲時一個人在昆明待了兩年,不過,他在處世方面並沒有學得更練達,這一方面歸咎於他早年在家庭所受的教育不健全;一方面歸咎於我自己的缺點,一方面又由於他性格像媽媽,有點過分隨和,所以很難養成自律的習慣,以及向世界挑戰的勇氣。

在藝術方面,你父親的榮譽,他的獨特與早熟,一生經歷過無數危機,在外人眼中卻一帆風順,處處都樹立榜樣,表演了一出最感人最生動的戲劇,在心理及美學方面,發人深省,使我們得以窺見一位名人及大音樂家的心靈。這本書也給年輕人上了最寶貴的一課(不論是對瞭解音樂或發展演奏及技巧而言),尤其是聰。甚至你,親愛的彌拉,你也該把這本書再讀一遍,我相信讀後可以對你父親有更進一步的瞭解(順便一提,沒有人可以誇口徹底瞭解自己的親人,儘管兩人的關係有多親密):瞭解他的性格,他那崇高的品德,以及輝煌的藝術成就。此外,把這本書用心細讀,你可以學習很多有關人生的事:你父親在二次世界大戰期間英勇慷慨的事跡,他在柏林(在猶太難民營中)以後在以色列對自己信念所表現出的大智大勇,使你可以看出,他雖然脾氣隨和,性情和藹,可是骨子裡是個原則堅定。性格堅強的人。一旦你們必須面對生活中真正嚴重的考驗時,這些令人讚賞的品格一定可以成為你倆不能忽忘的楷模,我在中文信中告訴了聰,希望能有時間為這本精彩的書寫篇長評,更確切的說,是為你父親非凡的一生寫篇長評。我現在所說的只是個粗略的概梗(而且是隨便談的),漫談我看了這本書之後的印象與心得,要使你充分瞭解我的興奮,聊聊數語是不足盡道的。