讀古今文學網 > 猶憶前塵立少時:俞平伯點評唐宋詞 > 范仲淹(二首) >

范仲淹(二首)

范仲淹(989—1052),字希文,其先邠(今屬陝西)人,後徙蘇州吳縣。大中祥符八年進士。官至樞密副使,參知政事。以資政殿學士為陝西四路宣撫使,知邠州。羌人親愛,呼為龍圖老子。卒謚文正。詞流傳甚少,有《範文正公詩餘》輯本。

蘇幕遮[1]

碧雲天,黃葉地[2],秋色連波,波上寒煙翠。山映斜陽天接水,芳草無情,更在斜陽外。黯鄉魂,追旅思[3],夜夜除非,好夢留人睡[4]。明月樓高休獨倚[5],酒入愁腸,化作相思淚。

[1]《容齋四筆》「渾脫隊」條:「唐中宗時,清源尉呂元泰上書言時政曰:『比見坊邑相率為渾脫隊,駿馬胡服,名曰蘇幕遮。旗鼓相當,騰逐喧噪。』」當是馬戲之類所吹奏的曲牌。近人說「蘇幕遮」為波斯語之譯音,原義為披在肩上的頭巾。

[2]後來元曲《西廂記.秋暮離懷》折,「碧雲天,黃花地」即擬此句。

[3]「鄉魂」「旅思」互文。「黯」本有褪色之意。「黯鄉魂」用江淹《別賦》「黯然銷魂」語。「追旅思」,追憶逆旅中情懷。

[4]九字當一句讀,依調分點。「好夢留人睡」,不說是什麼,有含蓄。

[5]逆挽,承接前文。知上片皆憑高所見。上寫麗景,下抒柔情,卻一氣呵成。

漁家傲

塞下秋來風景異,衡陽雁去[1]無留意。四面邊聲連角起[2]。千嶂[3]裡,長煙落日孤城閉。濁酒[4]一杯家萬里,燕然未勒[5]歸無計。羌管[6]悠悠霜滿地。人不寐,將軍白髮征夫淚。

[1]指秋日南飛的雁。班固《西都賦》:「南翔衡陽。」王勃《秋日登洪府滕王閣餞別序》(下簡稱《滕王閣序》):「雁陣驚寒,聲斷衡陽之浦。」宋范成大《驂鸞錄》、吳曾《能改齋漫錄》並雲衡州有回雁峰,在南嶽七十二峰之數,相傳雁南飛至此而回。

[2]「邊聲」,邊塞的聲音,所包很廣。角,畫角,軍中樂器。李陵《答蘇武書》:「胡笳互動,牧馬悲鳴,吟嘯成群,邊聲四起,晨坐聽之,不覺淚下。」

[3]「嶂」,山峰如屏障者。

[4]古人釀米為酒,作乳色,稱「濁酒」。

[5]言自己功名未立。《後漢書.竇融傳》:「憲、秉(耿秉)遂登燕然山,去塞三千餘里,刻石勒功,紀漢威德,令班固作銘。」

[6]羌,西方種族名,笛本出於羌中,故稱羌管,或羌笛。詳見馬融《長笛賦》。