給瑪莉亞·艾捨爾·瓦斯奎斯
沒有人能讀出淚水或責備
來貶低這篇上帝之威力的
宣言,上帝以他絕妙的反諷
同時給了我書籍與黑夜。
他讓失明的雙眼來充當
這座書城的主人,這眼睛只能
在夢的圖書館裡閱讀
毫無意義的篇章,它們都由黎明
讓給了它的渴望。日子
在眼前徒然揮霍它無限的卷帙
它們艱深如那些在亞歷山大
被焚燬的艱深的原稿。
因為飢渴(一個希臘傳說講述過)
一位國王在噴泉與花園間垂斃;
我漫無目的跋涉在這盲目的
圖書館,這座高大而幽深的監獄。
百科全書,地圖冊,東方
與西方,世紀,朝代,
符號,宇宙與宇宙起源的學說
由牆壁提供,但毫無用處。
在我的黑暗裡,那虛浮的冥色
我用一把遲疑的手杖慢慢摸索,
我,總是在想像著天堂
是一座圖書館的類型。
某種事物,肯定不能名之以
命運這個詞,安排了這一切;
另一個人在另外的迷濛之夜裡
也曾領受過這數不清的書籍與黑暗。
在緩慢的陳列館裡遊蕩
懷著神聖的無名恐懼我時常感到
我就是那另一個,那個死者,曾經
在同樣的日子邁過同樣的步履。
在兩者之中,是誰寫下了這首詩
一個複數的我還是一道孤單的陰影?
那給我命名的詞又算得了什麼
倘若這詛咒是共同的,是同一個?
格魯薩克或博爾赫斯,我觀看著
這親愛的世界變形與熄滅
成為一堆蒼白,模糊的灰燼
就彷彿是夢境,或者是遺忘。