讀古今文學網 > 博爾赫斯詩選 > 猜測的詩 >

猜測的詩

弗朗西斯科·拉普裡達博士於1829年9月22日

被一群效忠阿爾達奧的加烏喬游擊隊

刺殺,他在死前想到:

在這最後的傍晚子彈呼嘯。

一陣風,風中滿目煙塵,

日子崩潰,而戰鬥

扭曲,勝利是別人的。

野蠻人勝了,那些加烏喬勝了。

我曾鑽研過教會法和世俗法,

我,弗朗西斯科·納西索·德·拉普裡達,

我的聲音曾宣佈了這嚴酷的

土地的獨立,被打敗了,

滿臉的血污和汗水,

沒有希望,沒有恐懼,四顧迷惘,

穿過最偏僻的郊野向南突圍。

就像《煉獄》中的那個上尉,

他曾流著血在原野上徒步奔逃,

被死亡所蒙蔽和踐踏

在黑暗的河流失去名字的地方,

我也會倒下。結局就是今天。

沼澤地兩側的沉沉黑夜

窺伺著我,阻止著我。我聽見

我灼熱的死亡之蹄把我追逐

用騎兵,用口絡和長矛。

渴望成為別人,成為法官,

渴望讀書,渴望宣判的我

將躺在沼地之間開闊的天空下;

但一種莫名的,秘密的快樂使我

鼓起了勇氣。我終於面對了

我在南美洲的命運。

把我送往那毀滅的黃昏的

是這腳步混亂的迷宮

它是我的日子編織的,自從

一個誕辰日開始。我終於發現

我的歲月的隱秘的鑰匙,

弗朗西斯科·德·拉普裡達的宿命,

那缺失的字母,那完美的

形式,上帝起初就瞭如指掌。

在這黑夜的鏡子裡我追上了

我那無可懷疑的永恆的臉。圓環

即將合上。我等待著它的到來。

我的腳踩上了尋找著我的

長矛的陰影。我死亡的嘲弄,

騎兵,鬃毛,一匹匹戰馬,

向我收緊了包圍圈……這是最初的一擊,

現在堅硬的鐵把我的胸膛刺破,

親切的刀子穿透了咽喉。

1943