你的愛憐抹掉那世俗的譏讒
打在我的額上的恥辱的烙印;
別人的毀譽對我有什麼相干,
你既表揚我的善又把惡遮隱
你是我整個宇宙,我必須努力
從你的口裡聽取我的榮和辱;
我把別人,別人把我,都當作死,
誰能使我的鐵心腸變善或變惡?
別人的意見我全扔入了深淵,
那麼乾淨,我簡直像聾蛇一般,
憑他奉承或誹謗都充耳不聞。
請傾聽我怎樣原諒我的冷淡:
你那麼根深蒂固長在我心裡,
全世界,除了你,我都認為死去。
—莎士比亞《十四行詩:112》
手機閱讀更精彩!
讀古今文學網 > 如果世界和愛情都還很年輕 > 十四行詩精選 80 >
你的愛憐抹掉那世俗的譏讒
打在我的額上的恥辱的烙印;
別人的毀譽對我有什麼相干,
你既表揚我的善又把惡遮隱
你是我整個宇宙,我必須努力
從你的口裡聽取我的榮和辱;
我把別人,別人把我,都當作死,
誰能使我的鐵心腸變善或變惡?
別人的意見我全扔入了深淵,
那麼乾淨,我簡直像聾蛇一般,
憑他奉承或誹謗都充耳不聞。
請傾聽我怎樣原諒我的冷淡:
你那麼根深蒂固長在我心裡,
全世界,除了你,我都認為死去。
—莎士比亞《十四行詩:112》