既然銅、石、或大地,或無邊的海,
沒有不屈服於那陰慘的無常,
美,她的活力比一朵花還柔脆,
怎能和他那肅殺的嚴威抵抗?
哦,夏天溫馨的呼吸怎能支持
殘暴的日子時刻猛烈的轟炸,
當岩石,無論多麼險固,或鋼扉,
無論多堅強,都要被時光熔化?
哦,駭人的思想!時光的珍飾,唉,
怎能夠不被收進時光的寶箱?
什麼勁手能挽他的捷足回來,
或者誰能禁止他把美麗奪搶?
哦,沒有誰,除非這奇跡有力量:
我的愛在翰墨裡永久放光芒。
—莎士比亞《十四行詩:65》
手機閱讀更精彩!
讀古今文學網 > 如果世界和愛情都還很年輕 > 十四行詩精選 65 >
既然銅、石、或大地,或無邊的海,
沒有不屈服於那陰慘的無常,
美,她的活力比一朵花還柔脆,
怎能和他那肅殺的嚴威抵抗?
哦,夏天溫馨的呼吸怎能支持
殘暴的日子時刻猛烈的轟炸,
當岩石,無論多麼險固,或鋼扉,
無論多堅強,都要被時光熔化?
哦,駭人的思想!時光的珍飾,唉,
怎能夠不被收進時光的寶箱?
什麼勁手能挽他的捷足回來,
或者誰能禁止他把美麗奪搶?
哦,沒有誰,除非這奇跡有力量:
我的愛在翰墨裡永久放光芒。
—莎士比亞《十四行詩:65》