讀古今文學網 > 平生最愛納蘭詞:人生若只如初見 > >

昨夜濃香分外宜1,天將妍暖護雙棲2。樺燭影微紅玉軟3,燕釵垂4。

幾為愁多翻自笑,那逢歡極卻含啼。央及蓮花清漏滴5,莫相催。

【箋注】

1昨夜濃香:清徐軌《減字木蘭花》:「昨夜濃香似夢中。」宜:合適。宋辛棄疾《一剪梅》:「酒入香腮分外宜。」

2妍暖:晴朗暖和。宋黃庭堅《戲和舍弟船場探春》:「莫聽遊人待妍暖,十分傾酒對春寒。」雙棲:飛禽雌雄共同棲止,比喻夫妻共處。南唐馮延巳《應天長》:「雙棲人莫妒。」

3樺燭:用樺木皮捲成的燭。紅玉:紅色寶玉,比喻美人肌色。《西京雜記》卷一:「趙後體輕腰弱,善行步進退,女弟昭儀,不能及也。但昭儀弱骨豐肌,尤工笑語。二人並色如紅玉。」

4燕釵:舊時婦女別在髮髻上的燕形釵。玉燕釵,郭憲《洞冥記》卷二:「神女留玉釵以贈帝,帝以賜趙婕妤。至昭帝元鳳中,宮人猶見此釵。黃琳欲之。明日示之,既發匣,有白燕飛昇天。後宮人學作此釵,因名玉燕釵,言吉祥也。」

5央及:請求,懇求。蓮花漏:古代的一種計時器。唐李肇《唐國史補》卷中:「初,惠遠以山中不知更漏,乃取銅葉製器,狀如蓮花,置盆水之上,底孔漏水,半之則沉。每晝夜十二次,為行道之節,雖冬夏短長、雲陰月黑,亦無差也。」唐李賀《湖中曲》:「燕釵玉股照青渠,越王嬌郎小字書。」