讀古今文學網 > 一生只讀納蘭詩:一朵芙蓉著秋雨 > >

閒庭照白日1,一室羅古今2。偶焉此棲遲3,抱膝悠然吟4。吟罷有餘適5,散矚復披襟6。時開玉杯卷,或彈珠柱琴7。簷樹吐新花,枝頭語珍禽。花發饒冶色8,禽鳴多姣音9。色冶眩春目,音姣傷春心十。夕陽下虞淵⑪,寂莫還空林。清光復相照⑫,片月西山岑⑬。

【箋注】

1閒庭:寂靜的庭院。白日:太陽,陽光。

2羅:包羅。

3棲遲:游息。《詩·陳風·衡門》:「衡門之下,可以棲遲。」朱熹集傳:「棲遲,游息也。」

4抱膝:手抱膝而坐,有所思的樣子。晉劉琨《扶風歌》:「慷慨窮林中,抱膝獨摧藏。」

5余適:這裡指詩人吟詩後,尚未完全抒發的情感。

6散矚:放眼望去,遠望。矚:視線。披襟:敞開衣襟,喻舒暢心懷。戰國楚宋玉《風賦》:「有風颯然而至,王迺披襟而當之曰:『快哉此風!』」

7玉杯卷、珠柱琴:玉杯,書名,為漢董仲舒著述中的一種。珠柱,以明珠為飾的琴柱,常用以借指精美的琴。北周庾信《小園賦》:「琴號珠柱,書名玉杯。」

8饒冶色:色彩飽滿鮮艷的色彩。

9姣音:嬌美婉轉的鳴叫。

十春心:春景所引發的意興或情懷。

⑪虞淵:傳說為日沒的地方。《淮南子·天文訓》:「日至於虞淵,是謂黃昏。」《漢書·揚雄傳上》:「外則正南極海,邪界虞淵,鴻蒙沆茫,碣以崇山。」

⑫清光:清亮的光輝,這裡是指月光。

⑬岑(cen):山峰,山頂。