讀古今文學網 > 一生只讀納蘭詩:夕陽何事近黃昏 > 垂絲海棠1 >

垂絲海棠1

天孫剪綺系赬絲2,似睡微醒困不支3。曉露冷勻新茜靨,春煙晴暈淡胭脂4。櫻桃對面羞酣態5,棠棣相窺妒艷姿6。惟有粉垣斜日色7,愛扶紅影弄參差8。

【箋注】

1垂絲海棠:海棠的一種。《廣群芳譜·花譜·海棠一》:「垂絲海棠,樹生柔枝長蒂,花色淺紅,蓋由櫻桃接之而成,故花梗細長似櫻桃,其瓣叢密而色嬌媚,重英向下有若小蓮。」

2天孫:傳說中巧於織造的仙女。唐柳宗元《乞巧文》:「下土之臣,竊聞天孫,專巧於天。」

3不支:不能支撐。

4春煙:指春天的雲煙嵐氣等。《魏書·常景傳》:「長卿有艷才,直致不群性,郁若春煙舉,皎如秋月映。」晴暈:陽光照在枝葉花瓣上反射出的一片淡暈。胭脂:化妝用的紅色顏料,這裡用喻指海棠花的顏色。宋陳與義《春寒》:「海棠不惜胭脂色,獨立濛濛細雨中。」

5酣態:海棠花盛開時的濃烈,似美人醉酒酣睡之態。元無名氏《怨恨》:「楊柳嫩海棠酣,景物尷尬,離恨何時減。」明楊弘《醉春風》:「酣容一似海棠嬌,醉醉醉。」

6棠棣:花名,花黃色,春末開。相窺:互相窺望。艷姿:艷美的風姿。

7粉垣:塗刷成白色的牆。

8紅影:指海棠花的影子。