讀古今文學網 > 詩經:中華經典名著全本全注全譯 > 玄鳥 >

玄鳥

【題解】

《毛詩序》曰:「《玄鳥》,祀高宗也。」《鄭箋》:「祀當為『袷』,袷,合也。高宗,殷王武丁,中宗玄孫之孫也,有雊雉之異,又懼而修德,殷道復興,故亦表顯之,號為高宗雲。崩而始合祭於契之廟,歌是詩焉。古者君喪,三年既畢,禘於其廟,而後袷祭於太祖。明年春,禘於群廟。自此之後,五年而再殷祭。一禘一袷,《春秋》謂之大事。」這首詩當是祭祀殷高宗武丁的詩。相傳,高宗在位五十九年,用傅說為相,政治賢明,是成湯之後最具雄才大略的國君。詩的前七句從始祖說起,追述商朝開國歷史,從契傳十四代到成湯,說明商王朝的建立完全是天帝的意志,具有不可動搖的權威。詩的後半部分全力歌頌武丁的功績,他能恪盡職守,完成先王的遺業,使百姓安居,諸侯來朝,國家繁榮昌盛。此首祭歌篇幅雖短,但用韻鏗鏘雄壯,感情純真,讓人感動。

天命玄鳥[1], 降而生商[2], 宅殷土芒芒[3]。 古帝命武湯[4], 正域彼四方[5]。 方命厥後[6], 奄有九有[7]。 商之先後[8], 受命不殆[9], 在武丁孫子[10]。 武丁孫子, 武王靡不勝[11]。 龍旂十乘[12], 大糦是承[13]。 邦畿千里[14], 維民所止[15]。 肇域彼四海[16], 四海來假[17], 來假祁祁[18]。 景員維河[19], 殷受命咸宜[20], 百祿是何[21]。

【譯文】

天命玄鳥降人間, 簡狄生契商祖先, 殷商土地廣無邊。 古帝授命成湯王, 征服天下有四方。 行使政令於諸侯, 擁有九州入封疆。 商代先君和先王, 承受天命不懈怠, 尤其武丁這賢王。 這位孫子是武丁, 無往不勝業輝煌。 十輛大車插龍旗, 豐盛食物來祭享。 國土疆域上千里, 百姓安居這地方。 開拓疆域達四海, 諸侯都來朝商王, 歸附諸侯熙攘攘。 景山四周黃河繞, 殷王受命皆順當, 承天福祿永受享。

【註釋】

[1]玄鳥:燕子。色黑,故名玄鳥。《列女傳》說:「契母簡狄者,有娀氏之長女也。當堯之時,與其姐妹浴於玄邱之水,有玄鳥銜卵過而墜之,五色甚好。簡狄得而含之,誤而吞之,遂生契焉。」

[2]商:指商的始祖契。契建國於商,在今河南商丘。

[3]宅:居,住。殷土:指商的土地。殷在盤庚遷殷以後國號為殷,盤庚以前稱商。

[4]古帝:天帝。武湯:即成湯,因其有武德,故名武湯。《史記·殷本紀》:「湯曰:吾甚武,號曰武王。」

[5]正域彼四方:此句指征服了四方國家。正域,征服擁有。正,通「征」。域,有。一說指疆域。

[6]方:通「旁」,廣也。厥:其。後:君,指諸侯。

[7]九有:九域,九州。

[8]先後:指先君、先王。

[9]殆:通「怠」,懈怠。一說危殆。

[10]武丁:湯的九世孫盤庚之弟小乙的兒子,商朝後期的一名卓有功績的國王。《孟子》說:「武丁朝諸侯,有天下,猶運之掌也。」

[11]武丁孫子,武王靡不勝:此句應作「武王孫子,武丁靡不勝」,意思是說武王的孫子武丁對於國事沒有不能勝任的。

[12]龍旂:畫著蛟龍的旗。此指商王載旗驅車來祭祀祖先。

[13]大糦(chi):指盛大祭祀用的酒食。故《韓詩》說:「大糦,大祭也。」糦,黍稷。一說通「饎」。《說文》:「饎,酒食也。」承:供奉。

[14]邦畿:疆界。一說邦通「封」。畿,邊境。

[15]止:居住。

[16]肇域:舊以為:肇通「兆」,兆域,即疆域。

[17]假(ge):通「格」,至。指四海諸侯都來朝見。

[18]祁祁:眾多貌。

[19]景:山名。員:幅員,四周。維:是。河:黃河。朱熹《詩集傳》:「景,山名,商所都也。《春秋傳》亦曰:『商湯有景亳之命』是也。員,與下章『幅隕』義同,蓋言周也。河,大河也。言景山四周皆大河也。」

[20]受命:指接受天命為王。咸宜:都很合適。

[21]百祿:多福。何(he):即「荷」之本字,「承受」之意。