【題解】
這是寫成王除武王之喪,將要執政時,朝拜於祖廟,祭告其父王武王和祖父文王的詩。詩中,成王首先訴說孤獨無依的處境,接著追念先王先祖的功德,最後表示自己要日夜勤勞,繼承王業。《毛詩傳》說:「《閔予小子》,嗣王朝於廟也。」《鄭箋》:「嗣王者,謂成王也。除武王之喪,將始即政,朝於廟也。」
閔予小子[1], 遭家不造[2], 嬛嬛在疚[3]。 於乎皇考[4], 永世克孝[5]。 念茲皇祖[6], 陟降庭止[7]。 維予小子, 夙夜敬止[8]。 於乎皇王[9], 繼序思不忘[10]。
【譯文】
可憐嗣位年紀輕, 家中遭難真不幸, 孤獨憂傷又悲痛。 啊,我父武王多英明, 終身能夠孝祖宗。 想我偉大的祖父, 事天治國直道行。 我這年幼的小子, 定要日夜勤理政。 啊,偉大先祖和先王, 我將永繼大業不敢忘。
【註釋】
[1]閔:可憐,可憫。《鄭箋》:「悼傷之言也。」予小子:成王自稱。小子,年少。對先祖也可自稱「小子」。
[2]不造:不幸,不善。此指遭武王之喪。
[3]嬛嬛(qiong):孤獨憂傷、無所依靠貌。疚:憂患痛苦。
[4]皇考:對已故父親的美稱,這裡指武王。
[5]永世:終身。
[6]茲:此。皇祖:對已故祖父的美稱。此指文王。
[7]陟(zhi)降:上下。庭:直。《鄭箋》:「茲,此也。陟降,上下也。……念此君祖文王,上以直道事天,下以直道治民。言無私枉。」
[8]敬:謹慎。止:語助詞。
[9]皇王:這裡指先代君王。兼指文王、武王。
[10]序:通「緒」,事業。思:語助詞。忘:忘記。