讀古今文學網 > 詩經:中華經典名著全本全注全譯 > 訪落 >

訪落

【題解】

這是成王朝武王廟,於群臣商議國事的詩。《毛詩序》說:「《訪落》,嗣王謀於廟也。」《鄭箋》:「謀者,謀政事也。」詩中寫的是成王剛執政,到武王廟祈禱,並希望群臣能夠幫助他。詩的前二句說明拜謁武廟的宗旨。中間六句表白自己心跡,望群臣幫助。最後四句祈禱武王神靈保佑。短短的十二句頌詞,「多少婉轉曲折」(姚際恆語),既生動地表現出年幼成王誠惶誠恐的心理,也看出他想治理好國家的強烈願望。

訪予落止[1], 率時昭考[2]。 於乎悠哉[3], 朕未有艾[4]。 將予就之[5], 繼猶判渙[6]。 維予小子, 未堪家多難[7]。 紹庭上下[8], 陟降厥家[9]。 休矣皇考[10], 以保明其身[11]。

【譯文】

我剛即位須咨議, 傚法先王志不移。 歎我內心多憂慮, 年幼即位少閱歷。 眾臣扶我依法行, 繼續祖業志不移。 我這年幼小孩子, 家中多難擔不起。 繼承父祖治國道, 任用群臣依次序。 英明偉大之父王, 保佑我身永安祺。

【註釋】

[1]訪:咨詢,商議。予:我。成王自稱。落:始。指開始執政。止:之。一說語氣詞。《毛傳》:「訪,謀。落,始。」

[2]率:遵循。時:是,此。昭考:猶「皇考」,指武王。

[3]悠:憂。一說遠也。

[4]朕:我。未有艾:指心中無數。艾,數。

[5]將:扶助。就:因。《鄭箋》:「扶將我就其典法而行之。」

[6]繼:接著。猶:圖也。判渙:分散。朱熹說:「猶恐其判渙而不合也。」

[7]家多難:指國家多災難。

[8]紹:繼承。指繼承文武之道。

[9]陟降:升降,上下。指群臣任免。厥家:指群臣。《鄭箋》:「厥家,謂群臣也。繼文王陟降庭止之道,上下群臣之職以次序者。」

[10]休:美。

[11]保:保佑。明:勉勵。