讀古今文學網 > 詩經:中華經典名著全本全注全譯 > 江漢 >

江漢

【題解】

這是敘述召虎奉宣王之命平淮夷之亂獲得成功的詩。《毛詩序》說:「《江漢》,尹吉甫美宣王也。能興衰撥亂,命召公平淮夷。」此詩所講確為召公平淮夷之事,但說作者為尹吉甫,後人多不認可。有人認為作者就是召虎。方玉潤《詩經原始》說:「《江漢》,召穆公平淮銘器也。」即認為此詩就召穆公平淮銘器的銘文。今存《召伯虎簋》,所記也是平淮夷之事,但文辭有別。召伯虎的先祖是召公奭,謚康公,是周文王之子。召伯虎救過宣王的性命,又扶其繼位,幫助化解宗族矛盾,和合諸侯,平定外患,其功甚偉。此詩主要記述了他討伐淮夷的武功,同時,詩中用更多的筆墨來敘述宣王的命令和指示,表現宣王的英明和智慧。全詩意深筆曲,高詞媲皇典,通篇極典則,極古雅,極生動。韓愈《平淮西碑》祖此而詞意不及。吳闓生《詩義會通》評此詩說:「以美武功為主,而無一字鋪張威烈。後半專敘王命及召公對揚之詞,雍容揄揚,令人意遠。」指出了此詩的特色。

江漢浮浮[1], 武夫滔滔[2]。 匪安匪游[3], 淮夷來求[4]。 既出我車, 既設我旟[5]。 匪安匪舒[6], 淮夷來鋪[7]。

【譯文】

長江漢水波濤湧, 武士出征如奔騰。 不為享樂和遊玩, 為把淮夷叛亂平。 我們戰車已出動, 軍旗豎起在大營。 不為安樂和嬉戲, 制止淮夷的入侵。

【註釋】

[1]江漢:長江與漢水。浮浮:水流盛長貌。

[2]武夫:指出征淮夷的將士。滔滔:順流而下貌。陳奐《詩毛氏傳疏》認為上二句當作「江漢滔滔,武夫浮浮」,滔滔,水大貌;浮浮,眾強貌。似有一定道理。

[3]安:安逸。游:遊樂。

[4]淮夷:指淮河流域江蘇近海一帶的夷族。來求:是求。求,通「糾」,有討伐之意。

[5]設:樹起。旟:畫有鳥隼的旗。

[6]舒:徐,緩行。

[7]鋪:馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》:「來鋪,猶言是止。上言來求,謂討治之;下言來鋪,謂止其地。」


江漢湯湯[8], 武夫洸洸[9]。 經營四方[10], 告成於王。 四方既平, 王國庶定[11]。 時靡有爭, 王心載寧。

【譯文】

長江漢水浩蕩蕩, 武士威武上戰場。 討伐四方叛亂國, 成功消息報君王。 四周叛亂既已平, 王國可以得穩定。 此時戰爭已停止, 君王內心才安寧。

【註釋】

[8]湯湯(shāng):水勢浩大貌。

[9]洸洸(guāng):威武貌。

[10]經營:治理。這裡指討伐。

[11]庶定:差不多可安定。庶,庶幾,差不多。定,安定。


江漢之滸[12], 王命召虎[13]: 式辟四方, 徹我疆土。 匪疚匪棘[14], 王國來極[15]。 於疆於理, 至於南海。

【譯文】

在那長江漢水畔, 君命召虎為大將: 開闢四方的土地, 整頓我們的界疆。 不要傷民不急躁, 王國利益最重要。 劃定疆界理田地, 直到南海夷狄鄉。

【註釋】

[12]滸;水邊。

[13]召虎:召伯,名虎,謚穆公。

[14]匪:不。疚:病。棘:急。

[15]來極:是極。極,準則。


王命召虎: 來旬來宣[16]。 文武受命, 召公維翰[17]。 無曰予小子, 召公是似[18]。 肇敏戎公[19], 用錫爾祉[20]。

【譯文】

君王命令召公虎: 巡察各地宣王令。 「當初文武受天命, 先祖召公為梁棟。 你休說我還年輕, 召公事業你繼承。 努力謀劃建大功, 神賜福祿你享用。

【註釋】

[16]旬:巡視。宣:告示於眾。以下是宣王冊命的內容,這句是要他巡視邦國。

[17]召公:召公奭,文王之子,召虎的先祖。維:是。翰:楨干,棟樑。

[18]似:通「嗣」,繼承。

[19]肇敏:馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》說:「肇敏連言,即訓肇為敏。」肇敏為復語。謀劃之意。戎:大。公:功。

[20]祉:福祿。


釐爾圭瓚[21], 秬鬯一卣[22]。 告於文人[23], 錫山土田[24]。 於周受命[25], 自召祖命[26]。 虎拜稽首[27]: 天子萬年!

【譯文】

賜你一把玉柄勺, 還有美酒一大壺。 祭告文德祖宗前, 賜你山川和土田。 你到周京受冊封, 用你先祖的封典。」 召虎下拜連叩首: 祝福天子壽萬年!

【註釋】

[21]釐:通「賚」,賞賜。圭瓚:玉柄酒勺。

[22]秬(ju):黑黍。鬯(chang):鬱金香草。此指用黑黍與鬱金香草釀成的酒。卣(yǒu):盛酒器,似壺,有曲柄。

[23]文人:指有文德的先人。或以為指文王。

[24]錫:賞賜。

[25]周:岐周。一說指王都。指在周祖廟受冊命。

[26]自:用。召祖:指召虎祖先召康公。命:冊命的典禮。《鄭箋》:「宣王欲尊顯召虎,故入岐周,使虎受土地山川之賜,命用其祖召康公受封之禮。」

[27]拜稽首:即行跪拜禮。


虎拜稽首: 對揚王休[28], 作召公考[29], 天子萬壽! 明明天子[30], 令聞不已。 矢其文德[31], 洽此四國[32]。

【譯文】

召虎下拜連叩首: 答謝君王的讚賞, 特意製作簋一方, 祝福天子壽無疆! 天子勤勉又清明, 美好聲譽永傳揚。 施行文明行德政, 四方國家俱安康。

【註釋】

[28]對揚:答謝、稱揚之意。休:美。即美德,美意。

[29]作召公考:此句是說召虎製作了答謝周王的銅簋。考,郭沫若《青銅器時代·周代彝器進化觀》認為「考」為「簋」之假借字。簋,古代食器。

[30]明明:有道之貌。王念孫以為「勉勉」之音轉,即勤勉。

[31]矢:施,陳。一說「寬緩」。

[32]洽:協和。