讀古今文學網 > 詩經:中華經典名著全本全注全譯 > 烝民 >

烝民

【題解】

此篇與上篇《嵩高》同為尹吉甫所作的送別詩。尹吉甫和申伯都是周宣王時代的重臣,才德相匹,政績相類。《烝民》是尹吉甫送別仲山甫的詩。宣王派仲山甫築城於齊,在他臨行時,尹吉甫作了這首詩送給他。《毛詩序》說:「《烝民》,尹吉甫美宣王也。任賢使能,周室中興焉。」朱熹《詩集傳》說:「宣王命樊侯仲山甫築城於齊,而尹吉甫作詩送之。」兩相比較,朱說更貼近主題。此詩除了讚頌仲山甫的品德功績外,還有特殊之處,孫礦《批評詩經》說:「語意高妙,探微入奧,又別是一種風格,大約以理趣勝。」此詩確有多處講理性的章節,如開頭四句「天生烝民,有物有則。民之秉彝,好是懿德」,就以理念取勝,講的是天道和人性的大道理,轉而說明仲山甫的品德才能是順天之則的。後來《孟子·告子上》就引此詩作為闡述性善論的依據,以後的宋明理學家言性與道,也多引此句作為佐證。此詩說理之處雖多,但讀起來並不枯燥,因其道理講得合乎情理,還不時採用一些民間諺語、俗語,很有趣味。加之用詞精當,以致詩中許多詞語一直流傳到今天,如:柔茹吐剛、小心翼翼、明哲保身、愛莫能助、穆如清風等等。詩中還多用疊字,如:業業、捷捷、彭彭、鏘鏘等,達到繪聲繪色的效果,使此詩既生動又入理,增加了詩的表現力。

天生烝民[1], 有物有則。 民之秉彝[2], 好是懿德。 天監有周[3], 昭假於下[4]。 保茲天子, 生仲山甫[5]。

【譯文】

上天生下眾百姓, 世間萬物有準繩。 人民稟賦這常理, 自然喜愛好品行。 上天考察周王朝, 向神祈禱心虔誠。 保佑當今周天子, 生下山甫保太平。

【註釋】

[1]烝(zhēng)民:眾民。

[2]秉彝:稟性,秉質。彝,恆常之性。

[3]監:由上向下察看。

[4]昭假:向神靈祈禱,表明誠敬之心。

[5]仲山甫:宣王大臣,因封於樊(今河南濟源),排行第二,故又稱樊仲、樊侯、樊仲山甫或樊穆仲。據《國語》說,他曾多次諫宣王,是宣王非常得力的宰輔。


仲山甫之德, 柔嘉維則。 令儀令色, 小心翼翼。 古訓是式[6], 威儀是力[7]。 天子是若[8], 明命使賦[9]。

【譯文】

山甫具有好品德, 溫柔和善有準則。 和顏悅色儀態美, 辦事細心真出色。 先人古訓必遵守, 禮節儀態都恰合。 順從天子的旨意, 天子命他頒政策。

【註釋】

[6]古訓:指先王遺典。式:傚法。

[7]威儀:莊重的禮節、儀表。力:勤勉,努力。

[8]若:順。

[9]賦:通「敷」,頒布。


王命仲山甫: 式是百辟[10], 纘戎祖考[11], 王躬是保[12]。 出納王命[13], 王之喉舌[14]。 賦政於外[15], 四方爰發[16]。

【譯文】

周王命令仲山甫: 要做諸侯的榜樣, 繼承祖先的業績, 保護君王身安康。 隨時傳達君王命, 君王喉舌你擔當。 要把王令傳都外, 貫徹執行到四方。

【註釋】

[10]百辟:指各國諸侯。

[11]纘:繼承。戎:你。祖考:先祖。考,父親。

[12]王躬:周王身體。

[13]出:宣佈周王政令。納:向周王匯報各處情況。

[14]喉舌:指代言人。

[15]外:指京城以外。

[16]發:行,執行。《鄭箋》:「以布政於畿外,天下諸侯於是莫不發應。」


肅肅王命, 仲山甫將之[17]。 邦國若否[18], 仲山甫明之。 既明且哲, 以保其身。 夙夜匪解, 以事一人[19]。

【譯文】

王命嚴肅又神聖, 山甫領命認真行。 邦國治理好不好, 山甫看得最分明。 知識淵博明事理, 保全節操有美名。 早起晚睡不懈怠, 對王盡心善侍奉。

【註釋】

[17]將:執行。

[18]若否(pǐ):即「好壞」。若,善,順。否,惡,閉塞。

[19]事:侍奉。一人:指周王。


人亦有言: 柔則茹之[20], 剛則吐之[21]。 維仲山甫, 柔亦不茹, 剛亦不吐。 不侮矜寡[22], 不畏強禦[23]。

【譯文】

民間流傳這樣話: 柿子要撿軟的吃, 咬不動的吐掉它。 可是這位仲山甫, 軟的東西他不吃, 硬的東西也不怕。 從不欺侮鰥寡人, 也不畏懼那惡霸。

【註釋】

[20]茹:吃。

[21]剛:指堅硬之物。

[22]侮:欺侮。矜寡:即「鰥寡」,這裡指弱者。矜,老而無妻。寡,老而無夫。

[23]強禦:指強悍之人。


人亦有言: 德輶如毛[24], 民鮮克舉之。 我儀圖之[25], 維仲山甫舉之, 愛莫助之。 袞職有闕[26], 維仲山甫補之[27]。

【譯文】

世俗還有這樣話: 德如羽毛一樣輕, 人卻很難舉起它。 仔細揣摩細思考, 只有山甫能做到, 愛莫能助心煩惱。 天子政令有缺失, 只有山甫能補好。

【註釋】

[24]輶(you):輕。

[25]儀圖:揣度,思索。

[26]袞(gǔn):古代王侯所穿繡有龍紋的禮服。此處喻周王的政治。職:「識」的假借,偶爾,適值。闕:缺,破損。

[27]補:縫補。此指仲山甫能匡正周王之過錯。


仲山甫出祖[28], 四牡業業[29], 征夫捷捷[30], 每懷靡及[31]。 四牡彭彭[32], 八鸞鏘鏘。 王命仲山甫, 城彼東方。

【譯文】

山甫外出祭路神, 高大四馬氣昂揚。 從行士兵快速走, 猶恐不及心緊張。 高大四馬真雄壯, 八隻鸞鈴響叮噹。 王向山甫發命令, 修築新城於東方。

【註釋】

[28]出:出行。祖:指祖祭,是古代出行時對路神的一種祭祀。

[29]業業:馬高大貌。

[30]征夫:指隨從仲山甫出行的人。捷捷:勤快敏捷貌。

[31]每懷靡及:常常憂慮事情來不及辦理。

[32]彭彭:馬奔跑貌。


四牡騤騤[33], 八鸞喈喈[34]。 仲山甫徂齊, 式遄其歸[35]。 吉甫作誦, 穆如清風[36]。 仲山甫永懷[37], 以慰其心。

【譯文】

四匹雄馬疾奔馳, 八隻鸞鈴喈喈鳴。 山甫齊國去築城, 築成快速返回京。 吉甫作了送別歌, 美好歌聲如清風。 山甫在外會思家, 以此安慰別離情。

【註釋】

[33]騤騤(kui):馬不停蹄貌。一說強壯貌。

[34]喈喈:和諧的鈴聲。

[35]遄(chuan):快速。

[36]穆:和美。清風:輕微之風。《鄭箋》:「穆,和也。吉甫作此工歌之誦,其調和人之性如清風之養萬物然。」

[37]永懷:長思。