讀古今文學網 > 詩經:中華經典名著全本全注全譯 > >

【題解】

這是周朝的一位老臣勸告、諷刺周王並自我警戒的詩。《毛詩序》說:「《抑》,衛武公刺厲王,亦以自警也。」據《國語·楚語》記載:「昔衛武公年數九十有五也矣,猶箴儆於國曰:自卿以下至於師長士,苟在朝者,無謂我老耄而捨我,必恭恪於朝,朝夕以交戒我。聞一二之言,必誦志以納之,以訓道我……於是作《懿》,戒以自儆也。」《懿》就是今《大雅》中《抑》篇。但作者是否是衛武公,所刺是否厲王,引起後人許多紛爭。魏源《詩古微》說:「《抑》,衛武公作於為平王卿士之時,距幽沒三十餘載,距厲沒八十餘載。爾、女、小子,皆武公自儆之詞,而刺王室在其中矣。『修爾車馬,弓矢戎兵』,冀復鎬京之舊,而慨平王不能也。」他認為是刺周平王的,可為一說。就詩的內容來看,這是周王朝一位老臣勸告周王並以此自警的詩是不錯的。

抑抑威儀[1], 維德之隅[2]。 人亦有言: 靡哲不愚[3]。 庶人之愚, 亦職維疾[4]。 哲人之愚, 亦維斯戾[5]。

【譯文】

美好儀容禮謙恭, 此人品德必端正。 人們有句老俗話: 「大智若愚」耳常聽。 普通民眾的愚昧, 那是缺點很正常。 智者看來很愚昧, 這種情況就反常。

【註釋】

[1]抑抑:通「懿懿」,慎密貌。威儀:容止禮節。

[2]維德之隅:此句是說:容止禮節,同道德相匹配,有諸內而形於外。維,乃,是。隅,當作「偶」,匹配。

[3]靡:無。哲:聰明人。一說此句即「大智若愚」之意。

[4]亦:語助詞。末句同。職:只。疾:毛病,缺點。

[5]戾:乖戾,反常。


無競維人[6], 四方其訓之[7]。 有覺德行[8], 四國順之。 訏謨定命[9], 遠猶辰告[10]。 敬慎威儀, 維民之則。

【譯文】

國富必須有賢人, 四方諸侯才順從。 有了正直的德行, 四方諸侯才服膺。 宏偉計劃應確定, 遠大謀略時講明。 舉止行為要謹慎, 百姓以此為典型。

【註釋】

[6]無:發語詞。競:強。維:以,由於。人:指賢人。

[7]四方:指諸侯。訓:順,順從。

[8]有覺:即「覺覺」。覺,為「梏」的假借,《禮記·緇衣》引此詩正作「梏」,高大正直貌。

[9]訏(xū):大。謨:謀略,計劃。定:確定。命:號令。

[10]遠猶:遠謀。辰告:指隨時宣告。辰,時,隨時。


其在於今, 興迷亂於政[11]。 顛覆厥德[12], 荒湛於酒[13]。 女雖湛樂從[14], 弗念厥紹[15]。 罔敷求先王[16], 克共明刑[17]?

【譯文】

且看當今的情形, 國政混亂無人聽。 上上下下品德壞, 沉湎於酒醉醺醺。 只知縱酒和享樂, 先祖偉業難繼承。 先王治道不廣求, 昭明法則怎奉行?

【註釋】

[11]興:語助詞。馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》曰:「《爾雅》:『虛,閒也。』閒即語詞。興與虛雙聲,興即虛之假借,亦語詞。『興迷亂於政』,猶言『迷亂於政』,興不為義。」迷亂:混亂。

[12]顛覆:敗壞。厥:其,指周王。

[13]荒湛(dān):言廢亂沉湎於酒。

[14]雖:通「維」,惟獨。從:從事。

[15]弗:不。念:思。紹:繼承。一說「紹」指將來。

[16]罔:無,不。敷:遍。

[17]克:能。共:執。刑:法。


肆皇天弗尚[18], 如彼泉流, 無淪胥以亡[19]。 夙興夜寐, 灑掃庭內, 維民之章[20]。 修爾車馬, 弓矢戎兵[21], 用戒戎作[22], 用逖蠻方[23]。

【譯文】

上天不肯再保佑, 好像泉水空自流, 相繼淪亡沒個頭。 應當早起又晚睡, 就像廳堂常掃除, 為民表率你領頭。 修好你的車和馬, 弓箭武器準備足。 警惕隨時戰事起, 征服蠻方的部族。

【註釋】

[18]肆:猶「故」。尚:佑助,保佑。

[19]無:發語詞。淪胥:相率,相隨。

[20]維:為,做。章:法則。

[21]戎兵:武器。

[22]戎作:指戰事發生。

[23]逖(ti):當讀為「剔」,有剪除、治服之義。蠻方:遠方異族。


質爾人民[24], 謹爾侯度, 用戒不虞。 慎爾出話, 敬爾威儀[25], 無不柔嘉[26]。 白圭之玷[27], 尚可磨也; 斯言之玷, 不可為也!

【譯文】

謹慎對待你百姓, 按照君侯法度行, 警惕意外事故生。 講話出口要慎重, 言行舉止要端正, 處處和善美顏容。 白玉如果有瑕疵, 還可打磨去除淨。 要是講話出毛病, 想要挽救不可能。

【註釋】

[24]質:《齊詩》作「誥」,《魯詩》、《韓詩》作「告」。馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》曰:「誥當為詰字之訛。」詰,謹。

[25]敬:敬重,重視。

[26]柔嘉:和善。

[27]玷:玉上的污點。


無易由言, 無曰苟矣。 莫捫朕舌, 言不可逝矣。 無言不讎[28], 無德不報。 惠於朋友, 庶民小子。 子孫繩繩[29], 萬民靡不承。

【譯文】

不可輕易發意見, 說話不能太隨便。 雖說沒人按你舌, 話一說出難改變。 沒有出言無反應, 沒有施德不報善。 友善對待僚和友, 庶民小子莫輕看。 子子孫孫無盡窮, 萬民沒人不順從。

【註釋】

[28]讎:通「酬」,應答。

[29]繩繩(mǐn):繼續之意。一說戒慎貌。


視爾友君子, 輯柔爾顏[30], 不遐有愆[31]。 相在爾室[32], 尚不愧於屋漏[33]。 無曰不顯, 莫予雲覯[34]。 神之格思[35], 不可度思, 矧可射思[36]。

【譯文】

對待同僚與君長, 面色溫柔又和善, 不會有錯招人厭。 當你獨處於暗室, 無愧神明品行端。 不要認為屋裡暗, 行為美醜沒人見。 神靈隨時會來到, 無法預知無先見, 任意猜度無遠見。

【註釋】

[30]輯柔:和柔,指和顏悅色。

[31]不遐:不至於。愆:過錯。

[32]相:視。一說譬如。

[33]尚:尚且,庶幾。不愧於屋漏:即言不愧於神明。一說指白天日光從天窗照入屋內。屋漏,屋子西北隅隱蔽之處。古代在屋之西北隅設小帳以供神主,稱屋漏。

[34]云:語助詞。覯:看見。

[35]格:至,來。思:語氣詞。

[36]矧(shěn):況且。射:通「斁」,厭惡。一說讀「射覆」之「射」,即猜中。


辟爾為德[37], 俾臧俾嘉[38]。 淑慎爾止[39], 不愆於儀[40]。 不僭不賊[41], 鮮不為則。 投我以桃, 報之以李。 彼童而角[42], 實虹小子[43]。

【譯文】

美好品德你彰顯, 盡善盡美人人讚。 舉止謹慎儀態美, 禮儀不錯心無悔。 不犯錯誤不害人, 成為榜樣好口碑。 你贈給我一顆桃, 我會回報你甜李。 紮著髻角的頑童, 頭腦昏昏不明理。

【註釋】

[37]辟:明,即修明之意。

[38]俾:使。臧、嘉:都是美善的意思。

[39]淑:善。止:舉止行為。

[40]愆:過失。儀:禮節。

[41]僭:差錯。賊:「貳」字之訛,也作「忒」或「慝」,意即差爽,過失。

[42]彼童而角:此指總角童子。古少年受冠禮前,皆頭梳兩辮,如兩角。

[43]虹:「訌」的借字,惑亂。


荏染柔木[44], 言緡之絲[45]。 溫溫恭人[46], 維德之基。 其維哲人, 告之話言[47], 順德之行。 其維愚人, 覆謂我僭[48], 民各有心。

【譯文】

椅桐梓漆柔又堅, 製成琴瑟安絲絃。 溫厚謙恭的長者, 道德根基人誇讚。 惟有智慧的賢人, 告你古代的善言, 遵循道德行得端。 那些愚昧糊塗人, 反說我話是虛言, 人心各異難分辨。

【註釋】

[44]荏染:柔軟堅韌之貌。柔木:指椅、桐、梓、漆等,此木可為琴瑟之材。

[45]緡(min):繩,此處作動詞用,安上。絲:琴瑟之弦。

[46]溫溫:和柔貌。

[47]話言:古之善言也。話,為「詁」字之誤。

[48]覆:反而。僭:錯誤。


於乎小子[49], 未知臧否[50]! 匪手攜之[51], 言示之事。 匪面命之, 言提其耳[52]。 借曰未知[53], 亦既抱子[54]。 民之靡盈[55], 誰夙知而莫成[56]?

【譯文】

後生晚輩太年輕, 好壞善惡分不清! 非但需我拉你走, 還曾教你辦事情。 當面細心仔細說, 拉起耳朵讓你聽。 年幼無知尚可諒, 你已有子抱懷上。 人應謙虛不自滿, 誰能早慧器晚成?

【註釋】

[49]於乎:嗚呼。

[50]臧否(pǐ):善惡。

[51]匪:不只,非但。

[52]提其耳:拉著耳朵相告以事,指惟恐其聽不見。

[53]借曰:假如說。

[54]抱子:指已有了兒子。

[55]靡盈:不是一切都好。

[56]誰夙知而莫成:言誰早慧而反晚成。夙知,早慧。莫,即「暮」。


昊天孔昭[57], 我生靡樂[58]。 視爾夢夢[59], 我心慘慘。 誨爾諄諄[60], 聽我藐藐[61]。 匪用為教, 覆用為虐[62]。 借曰未知, 亦聿既耄[63]!

【譯文】

老天看得最明白, 我這一生沒愉快。 看你辦事懵懂懂, 我心鬱悶又悲哀。 誠誠懇懇教導你, 卻對我言不理睬。 你們不用我教導, 反拿我言作笑料。 說你還幼無知識, 你年實已不老小!

【註釋】

[57]孔昭:非常明亮。

[58]靡樂:不快樂,沒樂趣。

[59]夢夢:即「昏昏」,糊塗貌。

[60]諄諄:教誨不倦貌。

[61]藐藐:輕視忽略貌。

[62]虐:通「謔」,戲謔。

[63]耄(mao):老。《呂氏家塾讀詩記》:「既髦,非謂其老也,猶今人責未更事者曰:『既老大矣。』甚言之也。」


於乎小子, 告爾舊止[64], 聽用我謀, 庶無大悔[65]。 天方艱難, 曰喪厥國[66]。 取譬不遠, 昊天不忒[67]。 回遹其德[68], 俾民大棘[69]!

【譯文】

後生小子莫輕狂, 告訴你們舊典章。 如果聽從我主張, 不致有悔遭禍殃。 天下時勢正艱難, 國家可能會淪喪。 這種例子並不遠, 上天報應很允當。 邪僻之性如不改, 將使百姓遭大殃!

【註釋】

[64]舊:舊的典章制度。止:語氣詞。

[65]庶:庶幾,希冀之詞。悔:過失。一說「悔恨」。

[66]曰:同「聿」,發語詞。

[67]忒:偏差。

[68]回遹(yu):邪僻。

[69]棘:通「急」,困急,災難。