讀古今文學網 > 詩經:中華經典名著全本全注全譯 > 甫田 >

甫田

【題解】

此詩為暮春時節周王祭祀祈求豐年的樂歌。歌中講述了田地的廣闊,莊稼的茂盛,糧食的豐收,農夫的勞動,還有祭祀求福等情景。詩中可看到周人對農業生產的重視。周王親自來到田間巡視,看到農夫努力耕耘,他們的妻子孩子也到田間送飯,田官也為這豐收景象而滿心歡喜。面對這欣欣向榮的景象,平日威嚴的周王沒有發怒,「曾孫不怒」,實是喜悅。此詩可以使我們看到周人以農業為國家根本的態度,帝王親自來到田間,過問、觀察春耕的情況;還有豐年儲備糧食,以備歉年救災,這一自古形成的制度。這些史料的記載對瞭解周代社會是很珍貴的。詩中人物活動也描繪如畫。孫礦評論說:「真率中卻有腴味。蓋由安插得好,亦以筆淨故。若『食陳』,若『烝士』,若『嘗旨否』,皆是典故,乃隨景插入,既增其態,覆核其事,筆力何等高妙。」特別值得一提的是,詩中有兩處提到「我田既臧,農夫之慶」、「黍稷稻粱,農夫之慶」,是說糧食的大豐收是托了農夫的福,也就是說,靠了農夫的辛勤勞動。說明周代統治者重視民眾,看到了勞動人民的巨大作用。

倬彼甫田[1], 歲取十千[2]。 我取其陳[3], 食我農人[4], 自古有年[5]。 今適南畝[6], 或耘或耔[7], 黍稷薿薿[8]。 攸介攸止[9], 烝我髦士[10]。

【譯文】

一片良田廣無邊, 每年獲谷千萬石。 取出往年儲存米, 分給農夫作食糧, 自古豐年都這樣。 我到南畝去巡視, 農夫鋤草培土忙, 黍稷茂盛長得壯。 停下巡視歇歇腳, 招我田官問周詳。

【註釋】

[1]倬(zhuō):廣闊貌。《說文》:「倬,大也。」甫田:大田,或以為指公田。

[2]十千:形容收穫糧食之豐。朱熹《詩集傳》曰:「十千,謂一成之田。地方十里,為田九萬畝,而以其萬畝為公田,蓋九一之法也。」意指在九分之一的公田上收穫的糧食。

[3]陳:指陳舊糧食。

[4]食(si):拿東西給人吃。農人:農夫,指農奴。《詩集傳》曰:「言於此大田,歲取萬畝之入以為祿食。及其積之久而有餘,則又存其新而散其舊,以食農人,補不足,助不給也。」意將舊糧補助那些糧食不夠吃的農人。

[5]有年:豐年。《詩集傳》曰:「蓋以自古有年,是以陳陳相因,所積如此。然其用之之節,又合宜而有序如此,所以粟雖甚多,而無紅腐不可食之患也。」是說豐年存糧的制度自古就有。

[6]適:往。南畝:向陽之地。

[7]耘:除草。耔(zǐ):培土護苗根。

[8]薿薿(nǐ):茂盛貌。

[9]攸:語助詞。介:休息。止:止息。

[10]烝:進,召之前來。髦士:英俊之士,此處當指田畯,即公田的農官。


以我齊明[11], 與我犧羊[12], 以社以方[13]。 我田既臧[14], 農夫之慶[15]。 琴瑟擊鼓, 以御田祖[16], 以祈甘雨[17]。 以介我稷黍[18], 以谷我士女[19]。

【譯文】

黍稷盛在祭器裡, 還有純色的羔羊, 祭祀社神和四方。 我的莊稼大豐收, 實賴農夫的福祥。 奏起琴瑟打起鼓, 迎接祭祀我神農, 祈求甘霖從天降。 助我莊稼更繁茂, 養育家人得安康。

【註釋】

[11]齊(zī)明:指祭器中盛著黍稷,用以祭祀。齊,同「粢」。明,成。《釋名》:「成,盛也。」

[12]犧羊:獻給神靈的羔羊。犧,指毛色純一的牲畜。一說指牛。

[13]社:祭土地神。方:祭四方之神。

[14]臧:善,指田豐產。

[15]農夫之慶:指托農夫之福。《詩集傳》曰:「我田之所以善者,非我之所能致也,乃賴農夫之福而致之耳。」慶,福。

[16]御:迎祭。田祖:神農。

[17]甘雨:及時雨。

[18]介:助。指祭神求雨以助黍豐收。

[19]谷:養。士女:男女,指農夫及其子女。一說指「曾孫」的子女。


曾孫來止[20], 以其婦子[21], 饁彼南畝[22], 田畯至喜。 攘其左右[23], 嘗其旨否[24]。 禾易長畝[25], 終善且有[26]。 曾孫不怒, 農夫克敏[27]。

【譯文】

周王來到田地間, 農夫叫他妻和子, 送飯來到田頭邊, 田官看見心喜歡。 拉著身旁的農夫, 嘗嘗味道鮮不鮮。 遍地禾苗長勢旺, 最終豐收已在望。 周王高興沒發怒, 農夫幹活勁更強。

【註釋】

[20]曾孫:指周王。

[21]以:帶領。婦子:農夫與其婦其子。《鄭箋》認為指曾孫的婦和子,即王后和世子。王先謙《毛詩傳箋通釋》反駁說:「婦子自指農夫之婦子,非謂後、世子也。王親耕,後親蠶,後無隨王省耕勸農之事。」

[22]饁(ye):送飯。指送飯到田畝。

[23]攘其左右:指田畯向左右人讓食,使嘗飯之口味。攘,讓。

[24]旨:美味。

[25]禾:禾稼。易:讀為「移」,指禾相倚移,為禾盛之貌。長畝:竟畝,滿田。

[26]終:既。且:又。有:多。

[27]克敏:指農夫幹得又快又好。克,能。敏,快捷。


曾孫之稼, 如茨如梁[28]。 曾孫之庾[29], 如坻如京[30]。 乃求千斯倉, 乃求萬斯箱。 黍稷稻粱, 農夫之慶。 報以介福, 萬壽無疆!

【譯文】

周王收穫的莊稼, 堆如房頂如橋樑。 儲藏糧食的穀倉, 像那山坡像山岡。 還需上千的糧倉, 還需上萬的糧廂。 黍稷稻粱均豐登, 實賴農夫的福祥。 神靈賜予大幸福, 將享萬壽永無疆!

【註釋】

[28]如茨:言收回的莊稼密如屋蓋。茨,屋蓋。形容圓形之谷堆。梁,本指橋樑,因橋樑呈隆起狀,故此以形容長形谷堆。

[29]庾:露天糧囤。

[30]如坻(chi)如京:此句是形容谷粒堆集的情形。坻,山坡。京,高丘。