【題解】
這是周朝一位士人怨恨大夫分配工作勞逸不均的詩。《毛詩序》:「《北山》,大夫刺幽王也。役使不均,己勞於從事,而不得養其父母焉。」古代社會統治階級內部分為十等,即王、公、大夫、士、皂、輿、隸、僚、僕、台。《左傳》昭公七年:「天有十日,人有十等,王臣公,公臣大夫,大夫臣士,士臣皂……」大夫正是士的頂頭上司,可以役使士。「士」的階層雖然屬於統治階層,比普通民眾處境好得多,但在那等級森嚴的社會,仍要受王、公、大夫的役使和壓迫,受到不公的待遇。在這首詩中他們唱出了自己的痛苦和不平,尤其是末三章那十二個排比句訴說的六項勞逸不均相對照的情況,給人以強烈的震撼。從對比中也可看出統治者的上層是多麼地驕奢淫逸,他們只知享樂和逍遙,不是飲酒作樂,就是高談闊論,絲毫不關心民眾及下層官吏的痛苦。這首詩也是對他們的批判和揭露。
陟彼北山, 言采其杞[1]。 偕偕士子[2], 朝夕從事。 王事靡盬[3], 憂我父母[4]。
【譯文】
登上那座北山岡, 採點枸杞嘗一嘗。 身強力壯眾士子, 從早到晚幹事忙。 國王差事沒個完, 無法服侍我爹娘。
【註釋】
[1]杞(qǐ):杞樹。
[2]偕偕:強壯的樣子。
[3]靡盬(gǔ):沒有止息。
[4]憂我父母:為父母無人服侍而憂心。
溥天之下, 莫非王土; 率土之濱, 莫非王臣。 大夫不均, 我從事獨賢[5]。
【譯文】
普天之下的領土, 哪塊不是王的土? 四海之內的民眾, 何人不是王臣僕? 大夫派差太不均, 我的工作最勞苦。
【註釋】
[5]賢:多,繁重。
四牡彭彭, 王事傍傍[6]。 嘉我未老, 鮮我方將[7]。 旅力方剛[8], 經營四方。
【譯文】
四馬拉車趕路忙, 官差一樁接一樁。 誇我年輕尚未老, 難得身體又強壯。 渾身是勁力氣大, 理應當差奔四方。
【註釋】
[6]傍傍:忙於奔走不得休息的樣子。
[7]鮮:少而難得。將:強壯。
[8]旅:通「膂」,膂力,體力。
或燕燕居息, 或盡瘁事國[9]; 或息偃在床, 或不已於行。
【譯文】
有人在家享安樂, 有人為國忙奔波。 有人安穩睡在床, 有人不停在奔忙。
【註釋】
[9]盡瘁:精力耗盡。
或不知叫號, 或慘慘劬勞。 或棲遲偃仰, 或王事鞅掌[10]。
【譯文】
有人不知民號叫, 有人憂國常辛勞。 有人安閒又逍遙, 有人當差累彎腰。
【註釋】
[10]鞅掌:煩勞不堪的樣子。
或湛樂飲酒[11], 或慘慘畏咎[12]。 或出入風議[13], 或靡事不為。
【譯文】
有人歡樂飲美酒, 有人擔心難臨頭。 有人高談又闊論, 有人事事自動手。
【註釋】
[11]湛(dān)樂:過度的享樂。
[12]畏咎(jiu):怕犯過失。
[13]風議:誇誇其談。