讀古今文學網 > 詩經:中華經典名著全本全注全譯 > 東門之楊 >

東門之楊

【題解】

這是一首寫男女約會而久候不至的詩。詩的畫面很美,東門之外,白楊枝葉繁茂,風吹樹葉沙沙作響;天上星斗滿天,星光明亮閃爍。在這樣的黃昏夜晚,有情人能夠相會是一件多麼愜意的賞心樂事啊!可惜心愛的人卻沒有如約而至,多麼讓人失望。短短的八句詩,留給人無限惆悵。朱熹認為:「此亦男女期會而有負約不至者,故因其所見以起興也。」得詩之旨。

東門之楊, 其葉牂牂[1]。 昏以為期[2], 明星煌煌[3]。

【譯文】

東門外面有白楊, 枝繁葉茂好地方。 相約黃昏來相會, 等到眾星閃閃亮。

【註釋】

[1]牂牂(zāng):枝葉茂盛的樣子。

[2]昏:黃昏。期:約定。

[3]明星:明亮的星星。一說指啟明星。煌煌:明亮的樣子。


東門之楊, 其葉肺肺[4]。 昏以為期, 明星晢晢[5]。

【譯文】

東門外面有白楊, 風吹樹葉沙沙響。 相約黃昏來相會, 等到啟明星兒亮。

【註釋】

[4]肺肺(pei):也是枝葉茂盛貌。

[5]晢晢(zhe):明亮貌。