讀古今文學網 > 詩經:中華經典名著全本全注全譯 > 無衣 >

無衣

【題解】

這是一首秦地的軍中戰歌,大概寫的是秦民奉周王之命抗擊犬戎的事。全詩充滿了慷慨激昂、豪邁樂觀及熱情互助的精神,表現出捨生忘死、英勇抗敵、保衛家園的勇氣。這種精神和勇氣是我們中華民族寶貴的精神財富,值得永遠繼承和發揚。《毛詩序》說:「《無衣》,刺用兵也。秦人刺其君好攻戰,亟用兵,而不與民同欲焉。」細讀此詩,看不出有諷刺意味,《序》說恐不合詩意。據王先謙《詩三家義集疏》曰:「《漢書·趙充國辛慶忌傳贊》:山西天水、安定、北地,處勢迫近羌胡,民俗修習戰備,高尚勇力鞍馬騎射。故秦詩曰:『王於興師,修我甲兵,與子皆行。』其風聲氣俗自古而然。今之歌謠慷慨,風流猶存耳。」大致概括出秦詩的特色。

豈曰無衣? 與子同袍[1]。 王於興師[2], 修我戈矛。 與子同仇!

【譯文】

誰說我們沒衣裳, 戰袍共同夥著穿。 國王興兵要征討, 趕快修好戈和矛。 你我一同把仇報。

【註釋】

[1]袍:長衣。就是斗篷,白天當衣,夜裡當被。

[2]王:指周天子。一說指秦國國君。於:語助詞。興師:起兵。


豈曰無衣? 與子同澤[3]。 王於興師, 修我矛戟。 與子偕作[4]!

【譯文】

誰說我們沒衣裳, 汗衫共同夥著穿。 國王興兵要征討, 趕快修好戟和矛。 你我並肩對敵寇。

【註釋】

[3]澤:同「襗」,貼身內衣。

[4]作:起。


豈曰無衣? 與子同裳[5]。 王於興師, 修我甲兵。 與子偕行!

【譯文】

誰說我們沒衣裳, 戰裙共同夥著穿。 國王興兵要征討, 趕快修好鎧甲刀。 你我同行去戰鬥。

【註釋】

[5]裳:下衣,戰裙。