讀古今文學網 > 詩經:中華經典名著全本全注全譯 > 椒聊 >

椒聊

【題解】

這是一首讚美婦女多子的詩。《毛詩序》和三家詩都說這是寫曲沃桓叔子孫盛多的詩。朱熹表示懷疑,說「此不知其所指」,「此詩未見其必為沃而作也」,因此人們也多不信《序》說。一說這是女子采椒之歌。

椒聊之實[1], 蕃衍盈升[2]。 彼其之子, 碩大無朋[3]。 椒聊且[4], 遠條且[5]!

【譯文】

花椒結籽掛樹上, 纍纍椒籽升升裝。 看那婦人的兒子, 身材高大稱無雙。 像串串花椒啊, 它的芬芳飄遠方!

【註釋】

[1]椒聊:花椒。花椒似茱萸,有刺,其實味香烈,能作調料。一說聊指高木。

[2]蕃衍:繁多。盈升:盈,滿。升,量器名。

[3]碩大:指身體高大強壯。碩,大。無朋:無比。

[4]且:語助詞,猶「哉」。

[5]遠條:長的枝條。指花椒的香氣遠聞。


椒聊之實, 蕃衍盈匊[6]。 彼其之子, 碩大且篤[7]。 椒聊且, 遠條且!

【譯文】

花椒結籽掛樹上, 纍纍椒籽捧捧香。 看那婦人的兒子, 心地忠厚身強壯。 像串串花椒啊, 它的芬芳飄遠方!

【註釋】

[6]匊:通「掬」,兩手合捧為一掬。

[7]篤:忠厚。