讀古今文學網 > 詩經:中華經典名著全本全注全譯 > 摽有梅 >

摽有梅

【題解】

這是採摘梅子的姑娘唱的情歌。珍惜青春,追求愛情,是人類共同的美好感情。姑娘們看到梅子成熟紛紛落地的過程,聯想到自己青春易逝,還沒有找到理想的對象,就由梅子起興,唱出自己焦急的心聲,希望有人趕快來求婚。歌中對愛情的追求大膽而直白,詩風清新而質樸。《毛詩序》說:「《摽有梅》,男女及時也。召南之國,被文王之化,男女得以及時也。」認為講的是男女婚嫁之事,也接近詩意。但也有人認為這是講為君求賢才的。

摽有梅[1], 其實七兮[2]。 求我庶士[3], 迨其吉兮[4]。

【譯文】

梅子熟了落紛紛, 樹上還有六七成。 追求我的小伙子, 且莫錯過這良辰。

【註釋】

[1]摽(biao):落下。

[2]七:七成。此指樹上的梅子還有十分之七。

[3]庶士:眾多男子。

[4]迨(dai):及,趁著。吉:好時光。


摽有梅, 其實三兮。 求我庶士, 迨其今兮。

【譯文】

梅子熟了落紛紛, 樹上還有二三成。 追求我的小伙子, 趁著今天好時辰。


摽有梅, 頃筐塈之[5]。 求我庶士, 迨其謂之[6]。

【譯文】

梅子熟了落紛紛, 拿著筐兒來拾取。 追求我的小伙子, 等你開口來求婚。

【註釋】

[5]塈(ji):取。

[6]謂:告訴,約定。