殘酷固執的人,靠緊我呀,
心愛的老虎,冷漠的怪獸;
我要把顫抖的手指久久
伸進你濃密厚重的長髮;
掀開你充滿香氣的衣裙,
把我疼痛的頭深深埋藏,
像聞一朵枯萎的花一樣,
聞一聞往日愛情的溫馨。
我真想睡呀!長睡而不醒!
睡得如同死一般地香甜,
我將把無悔的親吻塗遍
你那銅一般光滑的嬌軀。
要吞沒已經平靜的抽噎,
最好是你深不可測的床;
你嘴上住著強大的遺忘,
忘川呀在你的吻中流過。
我的命運從此變成歡情,
我將服從,彷彿命該不凡;
順從的犧牲,無辜的囚犯,
狂熱又加重了他的苦刑,
為了消除怨恨,我將吮吸
忘憂草和毒人芹的汁液,
在尖尖乳房迷人的頂端;
它從不曾有過真心實意。
1、本詩直接發表於1857年版《惡之花》之中,是被法院判處刪除的六首禁詩之一。忘川為希臘神話中冥府之河,飲其水能忘過去。