讀古今文學網 > 惡之花 > 首飾1 >

首飾1

 

愛人知道我的心思,週身赤裸,

只留下那些了當作響的飾物,

豐富的首飾使她像個勝利者,

如同狂歡節上摩爾人的女奴。

 

當它們舞動著發出尖聲嘲諷,

這世界就閃動著金屬和寶石,

使我心醉神述,我狂熱地鍾情

那種種混合著聲和光的東西。

 

於是她躺下,讓我百般地撫愛,

在沙發高處現出舒適的笑意,

我的愛情深沉甜蜜有如大海,

像朝著懸崖一樣朝著她升起。

 

她像被制服的虎緊緊盯著我,

茫茫然做夢般試著種種姿勢,

淫糜放蕩與天真的坦率結合,

給她的變化增添了新的魅力;

 

她的手臂和小腿,大腿和腰肢,

油一樣光滑,天鵝般婀娜苗條,

在我透徹寧靜的眼睛前晃動;

她的肚子和乳房,一串串葡萄,

 

向我逼近,比墮落天使更溫柔,

要擾亂我的靈魂棲身的休息,

要把它從水晶巖上打翻趕走,

它原本安坐其上,平靜而孤寂。

 

我彷彿看見一幅新的美人圖,

年輕人的上身安提俄珀2的臀,

這身軀上的骨盆是那樣突出。

黃褐色的臉搽上絕妙的脂粉。

 

——燈光啊終於順從地漸漸死去,

只剩下壁爐的火把臥室照亮,

每當它噴出冒著火焰的歎噓,

就把血塗在琉泊色的皮膚上。

 

 

1、本詩首次發表於1857年版《惡之花》中,是被法院勒令刪除的六首禁詩之一。詩中的「愛人」指讓娜·杜瓦爾。

2、安提俄珀是希臘神話中底比斯王的女兒,宙斯見她美麗,趁她睡熟時化身為羊人將她姦污,後來生下安菲翁。