讀古今文學網 > 跟各國人都聊得來:三個月外語流利術 > 傑克·斯帕羅法則:避免因遲疑而耗費時間 >

傑克·斯帕羅法則:避免因遲疑而耗費時間

語言初學者需要面對的另一個問題就是——你可能會在剛開始學語言時的幾次對話中因遲疑而耗費時間。如果你除了「嗯嗯啊啊」什麼也說不出來而迫使交談中止的話,也許你會覺得自己特別蠢笨。

這種狀況會讓你感到不安,然而對方也一樣不安。這也是你的對話搭檔會轉而說你的母語的最主要的原因之一:他這麼做完全是出於好意,讓你不必因為自己的語塞而感到不安。

如果可能,我們應該盡量減少甚至避免這種遲疑的發生。可是說起來容易做起來難!我記得曾經有人在YouTube上就我的視頻——我的第一次語言運用的嘗試——寫過一篇評論,告訴我應該「避免語塞」,可是真像評論說的那麼簡單就好了。

遲疑總是會發生的。我們需要這部分時間來整理思路,翻譯想法,想起一些助記符號或是在嘴邊想說卻說不出來的詞,諸如此類。初學者的語速總是很慢,這是事實——他們會猶豫要不要說出自己會說的詞。在早期階段,沒人能擺脫這種猶豫。

但猶豫並不意味著一定會尷尬。我發現,如果變換一下猶豫的方式,就可以讓局面不那麼緊張,也不那麼尷尬,並且讓對方在交談中感到舒適,這樣一來,我們的談話就能夠順暢地繼續進行了。

一個行之有效的秘訣就是:在最初有些乏味的對話中加入一點戲劇效果,至少在我個人的經歷中是很有用的。我還記得第一次看電影《加勒比海盜》時,傑克·斯帕羅船長的肢體語言異常豐富,即使不發一言也依然生動鮮活。這是個很有趣的做法,你可以借此來保持對方的注意力。舉個例子,比如你想說一個非常簡單的句子「I want to go to the supermarket(我想去超市)」,當你說到「I want to go to……(我想去……)」時忽然發現,這一刻「supermarket(超市)」對應的翻譯在你腦海中消失得無影無蹤,你需要點兒時間好好想想。這個時候你能做的就是看著對方的眼睛,吸引他的全部注意,然後舉起食指指向遠方,並且面帶沉思的表情凝望自己手指的方向。然後你會獲得對方全部的注意力,這時你可以說自己想去機場、沙漠、月球的暗區、海底……因為你看起來已經萬事俱備要開啟一段探索了。只要稍加練習,你便可以把這些戲劇性的停頓變成一門藝術,並在交談中自然而然地運用起來,而與此同時,你的大腦將飛速運轉以搜索之前考慮的內容,比如那個非常難記住的「supermarket(超市)」。

其實並非只有戲劇性一種選擇。許多演說家都有自己特殊的停頓技巧,實際上這也確實讓他們的演說更加有趣。你不必為了保持聽眾的注意力而滔滔不絕,但是記住一點,看到你緊張,對方也會跟著緊張。所以,保持愉快或者至少看起來很愉快不是好得多嗎?這樣一來也就不會出現尷尬的停頓了。