讀古今文學網 > 掃地出門:美國城市的貧窮與暴利 > 註釋 >

註釋

1.對低收入者而言,住房沒有保障是導致工作不穩定的重要因素。我和卡爾·格什森(Carl Gershenson)將配對技術和離散風險模型(discrete hazard model)運用於《密爾沃基地區租戶調查》的資料組上。得到的結果是,如果低收入的工作者並非出於自願失去住處,那他們失業的可能性也會顯著提高。我們檢視了工作相對穩定和工作相當不穩定的兩類租房者,觀察被驅逐對他們造成的影響。結果發現,無論對哪一類租房者而言,被迫搬遷都是致使失業的一大元兇。Matthew Desmond and Carl Gershenson,「Housing and Employment Insecurity Among the Working Poor,」Social Problems 63(2016):46-67.

2.蒂娜的遭遇值得深思。身為要撫養三個孩子的單親媽媽,蒂娜在一家景觀設計公司兼差,負責資料錄入和接聽客服電話。在她收到驅逐通知單後,托賓就開始打電話到蒂娜的公司,威脅她付清積欠的600美元,否則就要執行驅逐(蒂娜表示自己只欠了100美元)。為了不向驅逐通知單低頭,蒂娜出席過好幾次庭審,有時還為此曠工。案件尚未有結果,幾名治安官和老鷹搬家的一個搬家隊就跑去了她的拖車營。蒂娜十幾歲的女兒擋了他們一陣子,最後等蒂娜回來,向他們說明了情況。蒂娜開始另尋住處,但因為公開的驅逐案件記錄和糟糕的信譽,好幾個房東都不肯收她。沒過多久,蒂娜的工作表現也開始出現波動。她大受打擊、倍感失落,開始接連請病假。就算勉強到了公司,也時常犯錯,像是忘記把客服電話登入系統什麼的。據她所言,這都是驅逐案的壓力所致。某一天,蒂娜實在沒忍住,趴在辦公桌前啜泣,同事和上司就在一旁圍觀。法官認同蒂娜的租金被多收,但她依舊遭到了驅逐。蒂娜只得靠著朋友和熟人的接濟過夜。後來她帶著女兒搬進了一個對她「感興趣」的男人家裡。那個男人家距離蒂娜的公司很遠,而她開的車又經常拋錨。種種原因下,她開始頻繁地遲到和曠工。深秋時,蒂娜被解雇了。

蒂娜的案例揭示了驅逐與失業間的多重關聯。驅逐的折磨與破壞力影響到了她的出勤,也打擊了她的工作能力。被迫流離失所且無力扭轉現實境遇,蒂娜只得越搬(離公司)越遠,而這又增加了她遲到和曠工的風險。得依靠萍水相逢的男人才有地方棲身,更是額外增添了人際交往上的難題。

3.Thomas Sugrue,The Origins of the Urban Crisis:Race and Inequality in Postwar Detroit(Princeton:Princeton University Press,2005),53.

4.母親們的這些信件寫於1946至1948年間,去函的目的是申請底特律的公共住房。Detroit Housing Commission,「Children Not Wanted」:The Story of Detroit』s Housing Shortage Victims Told in Their Own Words(Detroit:Detroit Housing Commission,1948).

5.Jim Buchanan,Fair Housing and Families:Discrimination Against Children,Public Administration Series,Bibliography,P1732(Monticello:Vance Bibliographies,1985).

6.Mary Ellen Colten and Robert Marans,「Restrictive Rental Practices and Theory Impact on Families,」Population Research and Policy Review 1(1982):43-58,49.

7.Edward Allen,「Six Years After Passage of the Fair Housing Amendments Act:Discrimination against Families with Children,」Administrative Law Journal of American University 9(1995):297-359.

8.不同於眾所周知的種族或性別歧視,美國人大多對法律明定不得歧視兒童一事渾然不知。詳見Rigel Oliveri,「Is Acquisition Everything?Protecting the Rights of Occupants Under the Fair Housing Act,」Harvard Civil RightsLiberties Law Review 43(2008):1-64,5。根據全美人口樣本所做的一份報告顯示,大部分受訪者對種族歧視、宗教歧視和能力歧視都有一定的瞭解,但只有38%的人知道「法律明文禁止對育兒和未育兒家庭實施區別待遇」。參見Martin Abravanel and Mary Cunningham,How Much Do We Know?Public Awareness of the Nation』s Fair Housing Laws(Washington,DC:US Departmentof Housing and Urban Development,2002),10.或US Department of Housing and Urban Development,Live Free:Annual Report on Fair Housing(Washington,DC:US Department of Housing and Urban Development,2010)。Fair Housing of Marin,Discrimination against Families with Children in Rental Housing(San Rafael:Fair Housing of Marin,2002);Gulf Coast Fair Housing Center,An Audit Report on Race and Family Status Discrimination in the Mississippi Gulf Coast Rental Housing Market(Gulfport:Gulf Coast Fair Housing Center,2004)。

9.《密爾沃基地區租戶調查》(2009—2011)。

10.奈德確實居無定所,四處遊蕩。但他還是會像非裔美國社會學家、泛非民權人士杜波依斯(Du Bois)所說,從貶低黑人等行為中得到「心理層面的薪資給付」。參見Black Reconstruction in America(Cleveland:Meridian Books,1969[1935]),700。

11.社會學家一直以來都認為,羞恥帶來的壓力是貧困黑人社區中許多婚姻關係破裂的元兇。對那些失業的男性而言,每天兩手空空地面對家人,這樣的恥辱積累到一定程度後,拋家棄子就顯得沒那麼羞恥了。停留在固定的(婚姻)關係中,就意味著「與失敗共生,與自己的不堪日復一日地打照面……出於自我保護,這些做丈夫的就會重回街頭」。而單親媽媽就沒有這種在街角「當鴕鳥」的權利。詳見Elliot Liebow,Tally』s Corner:A Study of Negro Streetcorner Men(Boston:Little,Brown and Company,1967),135-36。同時參見Kathryn Edin and Timothy Nelson,Doing the Best I Can:Fatherhood in the Inner City(Berkeley:University of California Press,2013)。

12.Orlando Patterson,Rituals of Blood:Consequences of Slavery in Two American Centuries(New York:Basic Civitas Books,1998),134;Nancy ScheperHughes,Death Without Weeping:The Violence of Everyday Life in Brazil(Berkeley:University of California Press,1992),276.

13.Carl Nightingale,On the Edge:A History of Poor Black Children and Their American Dreams(New York:Basic Books,1993),76-77;Patterson,Rituals of Blood,133-34.在奴隸制和佃農(sharecropper)制的年代,黑人父母往往以高壓的手段管教孩子,這是為了讓他們「準備好面對由白人掌權、黑人生活如履薄冰的世界。」Jacqueline Jones,Labor of Love,Labor of Sorrows:Black Women,Work,and the Family from Slavery to the Present,rev.ed.(New York:Basic Books,2010),96.後來到了諸如「吉姆·克勞」(Jim Crow,黑人的貶意語)等黑人隔離法案盛行的種族隔離年代,黑人父母時不時會訓練子女要表現地卑順、服從命令。「在底層的(黑人)家庭裡,」有人觀察,「孩童所受的教育是他是個『黑鬼』,必須好生侍奉白人,因為白人是他們沒得選的老闆。」當時的黑人家庭間流傳著一種說法是:「世界屬於白人,你們這些黑鬼跑錯地方了。」參見Jennifer Ritterhouse,Growing Up Jim Crow:How Black and White Southern Children Learned Race(Chapel Hill:University of North Carolina Press,2006),98。

而在今天,窮困的母親們所發揮的支持作用變小了,投入的情感少了,對孩子們的需求、渴望和夢想也不再表現得那麼關心。這些母親較少擁抱孩子、也鮮少誇獎他們。在經濟上受剝奪嚴重的母親會更常打罵孩子。社會學者奧蘭多·派特森(Orlando Patterson)直言:「底層非裔美國家庭對兒女的教養,有朝施虐發展的傾向。」這類令人憂心的模式,有一個標準的解釋是:「貧窮會讓做母親的人易怒、抑鬱外加焦慮,進而削弱其以正面態度教養孩子的能力。雙親一旦變得易怒、抑鬱和焦慮,他們對孩子就更傾向使用懲罰,而非鼓勵。」我們所謂的恐懼:它帶有的大量缺點,它帶來的大量創傷,會吸乾一個母親的快樂。而易怒、抑鬱和焦慮的不僅僅是窮困的母親。這些症狀不單是貧窮者的專利,貧窮的專利就只有貧窮而已。讓阿琳成為「聲色俱厲」的母親的,正是在貧困中教養子女的經驗。她們這種帶刺的冷酷是一種為了對抗貧窮的保護手段、防禦機制。參見Patterson,Rituals of Blood,133。有大量文獻將非支持性與處罰性的育兒風格與兒童較低的自尊、好鬥和反社會行為聯繫在一起。參見Robert Bradley and Robert Corwyn,「Socioeconomic Status and Child Development,」Annual Review of Psychology 53(2002):371-99;Elizabeth Gershoff,Rashmita Mistry,and Danielle Crosby,eds.,Societal Contexts of Child Development:Pathways of Influence and Implications for Practice and Policy(New York:Oxford University Press,2013);Vonnie McLoyd,「How Money Matters for Children』s Socioemotional Adjustment:Family Processes and Parental Investment,」Health Disparities in Youth and Families 57(2011):33-72。

在發展中國家,孩子生病的母親,會因為匱乏帶來的壓力,而認為她們的寶寶「一心求死」。她們會自我安慰說:「小傢伙還沒有感覺。」藉以自我麻痺,放任自己漠不關心。「在這裡,」人類學者南希·薛珀-休斯(Nancy Scheper-Hughes)曾在描述巴西的一個貧民窟時寫過,「能當一位勉強及格的母親,必須付出超人般的努力」。參見Scheper-Hughes,Death Without Weeping,342,128,361。