讀古今文學網 > 這個詞,原來是這個意思! > 「床前明月光」的「床」是睡床嗎 >

「床前明月光」的「床」是睡床嗎

李白的《靜夜思》凡是中國人都會背誦:「床前明月光,疑是地上霜。舉頭望明月,低頭思故鄉。」但是卻沒人去想一想,床前明月的光亮,怎麼會讓李白疑心是地上的霜露呢?難道李白的臥室裡面冷得都結霜了不成?或者李白居然把他的單人床放在寒冷的室外露宿?如果是這樣,這麼冷的天氣,李白非但沒有被床前的霜露凍得發抖,居然還有心思去欣賞天上的明月,低下頭來思念故鄉,很不可理解。

這樣一想,我們對「床」到底是一張什麼樣的「床」發生了疑問。

唐朝的時候,還沒有現代意義上的睡床,那時睡覺的地方是榻,後來傳到日本,就是日本的榻榻米。《說文解字》裡沒有「床」字,只有「床」的異體字「床」,是安身之座的意思。作為「床」的俗字,「床」也指井干,即井上圍欄,也可作轆轤的架子,形狀是四角或八角,又稱為銀床。《樂府詩集》中有「後園鑿井銀作床」的詩句,很明顯,此處的「床」是指井上的圍欄。這項詞義可見於歷代詩文中。南朝梁的簡文帝有詩:「還看西子照,銀床牽轆轤。」汲水的轆轤要用銀床來牽引。唐朝人的詩中同樣有很多例子,比如李白《長干行》:「郎騎竹馬來,繞床弄青梅。」《答王十二寒夜獨酌有懷》:「懷余對酒夜霜白,玉床金井冰崢嶸。」此處把井欄稱為「玉床」,和銀床同義,只是材質不同。李商隱《富平少侯》:「不收金彈拋林外,卻惜銀床在井頭。」則更是明白無誤地解釋了床即井欄。

明白了「床」的含義,再來理解「床前明月光,疑是地上霜。舉頭望明月,低頭思故鄉」就非常容易了。李白害了失眠症,半夜起來去院子裡踱步,走到井欄旁邊,抬頭看見了天上的一輪明月,不由得輕拍欄杆,害起了思鄉病。玉做的欄杆前面就像鋪了一層亮晶晶的霜,我李白卻遠離故鄉,孤苦伶仃一個人,我苦啊!