讀古今文學網 > 叔本華思想隨筆 > 61 >

61

我們日常的自然而然的手勢動作,例如,在熱烈的交談中伴隨出現的手勢動作,本身就是一種語言,並且確實是比話語更為普遍的一種語言——只要這種手勢語言獨立於話語語言,並在各國都是相同一致。確實,各個民族都是根據自己民族的熱烈和活潑程度使用這一語言;某些民族例如意大利,他們的手勢語言多了一些純粹是他們民族約定俗成的手勢動作,這一類手勢動作因此也只能適用於當地。手勢動作的普遍性類似於邏輯和語法所具有的普遍性:因為手勢動作表達的是談話中屬於形式的部分,而不是談話中的內容。不過,手勢動作卻有別於邏輯和語法,它不僅與智力有關,而且它還和道德,也就是說,意欲的活動有關。手勢伴隨著講話就猶如準確跟進的基本低音伴隨著旋律;像這低音一樣,手勢動作加強了這些話語的效果。最有意思的莫過於儘管談話中的素材、亦即具體內容和談論中的事情千差萬別,但當談話的形式部分是相同時,那麼人們採用的個別手勢動作是完全一致的。因此,當我從窗口看到兩個人在熱烈地交談,但又聽不到他們所說的哪怕是一個字的時候,我卻可以明白他們談話中泛泛的,也就是說,純粹形式的和典型的含意,我能準確地看到說話的人正在辯論,提出他的根據,界定這些根據,然後有力地強調它們,最後以勝利者的姿態得出他的結論。或者我看見他講述所遭受的一樁不公,生動、形象地向我們訴說對手的愚蠢、麻木不仁和難以對付;或者他得意洋洋地告訴別人他如何制定了一個絕妙的計劃並付諸行動,最後又如何終於取得了成功,或者因為遭受了厄運的緣故,以至於計劃功虧一簣。我還看到他承認目前處於一籌莫展的困境;或者,根據他的敘述,他如何及時識破了對手的用心和手腕,通過行使自己的正當權力,或者動用武力,挫敗了對手的陰謀和懲罰了玩弄這一陰謀詭計的人,等等。不過,單純的手勢動作能夠告訴我的,說到底就是在抽像之中的整段談話所包含的道德或者智力方面的關鍵內容,也就是這談話的精髓部分,真正實質性的內容——這些,儘管個別的談話是在不同的場合進行,交談的事情因而又是多種多樣、千差萬別,其實都是一樣的。手勢動作之於話語內容,就猶如概念之於被這概念所涵括的個體事物。正如我已經說過的,至為有趣的事情就是:甚至脾性各異的人,在表達相同的境遇時,運用的手勢動作卻是完全一樣和固定不變的,這和每個人嘴裡都說著一種語言裡面的相同詞語是同一樣的道理。但是,正如每個人所選用的詞語會因為受過不同的教育和發音不同而稍微有所不同,同樣,手勢動作也會因人而異呈現些微的差別。至於現存的、為眾人所遵循的手勢形式,確實並不是以約定或者俗成作為其基礎。手勢動作都是原初和自然而然的,是一種真正的大自然的語言,雖然它會通過模仿和習慣而被固定起來。我們都知道:演員和大眾演說家都必須認真研究手勢動作——大眾演說家的研究範圍稍微狹窄一點——而這主要就是觀察和模仿,因為手勢語言不可以化為一些抽像的規則,除了一些比較泛泛的主導原則以外,例如:手勢動作不能出現在話語之後,而只能恰好走在話語之前——它宣告話語的到來,並以此引起人們的注意。

英國人對手勢語言有著一種典型的蔑視,並把它視為粗俗和有失身份。據我看來,這只不過是拘謹的英國人的一個幼稚偏見而已。我們在這裡談論的是大自然給予我們每一個人、而我們又都能明白的一種語言,所以,純粹出於對眾人稱讚的紳士風度的喜愛而摒棄手勢語言,把它視為禁忌——這種做法是否妥當令人懷疑。

————————————————————

註釋

(1) 參見本書的《論天才》。——譯者注

(2) 「耐性」一詞的德語和拉丁語詞根「dulden」和「pati」是「痛苦」的意思。——譯者注

(3) 尤維納利斯(約60—約127):羅馬最有影響的一位諷刺詩人。——譯者注

(4) 我們並不容易看出現時人、事的含意。只有當它們已成往事,依靠回憶、講述、描繪的幫助,它們才會凸現其含意。

(5) 奧維德(前43—17):以《愛的藝術》和《變形記》聞名於世的羅馬詩人。——譯者注

(6) 巴爾塔扎爾·格拉西安(1601—1658):西班牙哲學家、作家。——譯者注

(7) 喬治·桑(1804—1876):法國浪漫主義女小說家。——譯者注

(8) 喬治·克裡斯朵夫·利希騰貝格(1742—1799):德國物理學家兼諷刺作家,以其嘲笑形而上學和浪漫主義的過火論點而知名。——譯者注

(9) 第奧弗拉圖斯(前373—前287):亞里士多德在雅典的繼承人。——譯者注

(10) 海因裡希·封·邁森(1260—1318),又名弗勞恩洛布。中古晚期高地德語詩人,中產階級詩人流派的早期代表。最著名的詩《馬利亞之歌》。——譯者注