當我傳喚對已往事物的記憶
出庭於那馨香的默想的公堂,
我不禁為命中許多缺陷歎息,
帶著舊恨,重新哭蹉跎的時光;
於是我可以淹沒那枯涸的眼,
為了那些長埋在夜台的親朋,
哀悼著許多音容俱渺的美艷,
痛哭那情愛久已勾銷的哀痛:
於是我為過去的惆悵而惆悵,
並且一一細算,從痛苦到痛苦,
那許多嗚咽過的嗚咽的舊賬,
彷彿還未付過,現在又來償付。
但是只要那刻我想起你,摯友,
損失全收回,悲哀也化為烏有。
—莎士比亞《十四行詩:30》
手機閱讀更精彩!
讀古今文學網 > 如果世界和愛情都還很年輕 > 十四行詩精選 50 >
當我傳喚對已往事物的記憶
出庭於那馨香的默想的公堂,
我不禁為命中許多缺陷歎息,
帶著舊恨,重新哭蹉跎的時光;
於是我可以淹沒那枯涸的眼,
為了那些長埋在夜台的親朋,
哀悼著許多音容俱渺的美艷,
痛哭那情愛久已勾銷的哀痛:
於是我為過去的惆悵而惆悵,
並且一一細算,從痛苦到痛苦,
那許多嗚咽過的嗚咽的舊賬,
彷彿還未付過,現在又來償付。
但是只要那刻我想起你,摯友,
損失全收回,悲哀也化為烏有。
—莎士比亞《十四行詩:30》