讀古今文學網 > 平生最愛納蘭詞:人生若只如初見 > 鞦韆索 淥水亭春望1 >

鞦韆索 淥水亭春望1

壚邊喚酒雙鬟亞2,春已到賣花簾下。一道香塵碎綠蘋3,看白袷親調馬4。

煙絲宛宛愁縈掛5,剩幾筆晚晴圖畫6。半枕芙蕖壓浪眠7,教費盡鶯兒話8。

【箋注】

1淥水亭:在北京什剎後海北岸,是納蘭家中園亭,詞人在此與朋友聚會,同時也是詞人吟詩作賦、研讀經史、著書立說的主要場所。此詞當作於康熙二十四年(1685)。

2壚:舊時酒店裡安放酒甕的土檯子,這裡借指酒家。雙鬟:古代年輕女子的兩個環形髮髻。這裡指酒家婢女。亞:通「壓」,指婢女從酒槽中把酒按壓出來。唐李白《金陵酒肆留別》:「風吹柳花滿店香,吳姬壓酒勸客嘗。」

3香塵:芳香之塵。多指女子涉履而起者。晉王嘉《拾遺記·晉時事》:「(石崇)又屑沉水之香如塵末,布象床上,使所愛者踐之。」綠蘋:又稱水蘋,浮萍。浮在水面,葉綠色,夏天開小白花。

4白袷(jia):白色裌衣。

5煙絲:指細長的楊柳枝條。宛宛:細弱貌。唐陸羽《小苑春望宮池柳色》:「宛宛如絲柳,含黃一望新。」

6晚晴:傍晚晴朗的天色。

7芙蕖:荷花。

8教費盡鶯兒話:宋王安石《清平樂》:「留春不住,費盡鶯兒語。」