讀古今文學網 > 此生喜讀納蘭文:我是人間惆悵客 > 儀禮集說序 >

儀禮集說序

魯高堂生傳《士禮》十七篇,即今《儀禮》也。生之傳既不存,而王肅、袁准、孔倫、陳銓、蔡超宗、田僧紹諸家注亦未流傳於世。今自註疏而外,他無聞焉。豈非昌黎所言:文既奇奧,且沿襲不同,復之無由,學者不好,故亦不之傳說邪?夫亦周公之著作、三代之儀文,學者有志稽古禮文之事,乃以其詞之難習,遂無以通其義,非有志於學者之所為也。元大德中1,長樂敖繼公以康成舊注疵多醇少2,輒為刪定,取賈疏及先儒之說補其闕,又未足,則附以己見,名曰《集說》,蓋不以其艱詞奧義自委者已。宋相馬廷鸞,生五十八年,始讀《儀禮》,稱其奇詞奧旨中有精義妙道焉,纖悉曲折中有明辨等級焉3。觀於繼公是書,不信然歟!繼公字君善,閩人而家於吳興,居小樓,日從事經史,吳士多從之遊,趙孟其弟子也。以江浙平章高彥敬薦為信州教授。

【箋注】

1大德:元成宗年號(1297—1307)。

2疵:過失,缺點。《易·系辭上》:「悔各者,言乎其小疵也。」醇:精純,純一不雜。《書·說命中》:「惟厥攸居,政治惟醇。」孔傳:「其所居行皆如所言,則王之政事醇粹。」《漢書·禮樂志二》:「殷殷鐘石羽籥鳴,河龍供鯉醇犧牲。」顏師古註:「醇謂色不雜也。」

3纖悉:細微詳盡。