讀古今文學網 > 詩經:中華經典名著全本全注全譯 > 小毖 >

小毖

【題解】

這是成王在誅管、蔡,滅武庚之後,表示自我懲戒並請求群臣輔助的詩篇。《毛詩序》說:「《小毖》,嗣王求助也。」《鄭箋》:「毖,慎也。天下之事,當慎其小,小時而不慎,後為禍大。故成王求忠臣輔助己為政,以救患難。」正確說明了詩的主旨。詩中以小桃蟲會變成大鳥比喻小事不注意就會釀成大禍,以喻管、蔡、武庚之禍由小變大,悔恨之情溢於言表。方玉潤《詩經原始》說:「此詩名雖小毖,意實大戒,蓋深自懲也。……自《閔予小子》至此,凡四章,皆成王自作。若他人,則不能如是之親切有味矣。」

予其懲而毖後患[1], 莫予荓蜂, 自求辛螫[2]。 肇允彼桃蟲, 拼飛維鳥[3]。 未堪家多難, 予又集於蓼[4]。

【譯文】

我銘記前非為防後患, 沒人讓毒蜂蜇我, 是自己招來禍患。 現在才相信小小鷦鷯, 長大竟是展翅大鳥。 本承受不起家國多難, 於今又陷入如此之辛酸。

【註釋】

[1]予:成王自稱。其:語助詞。懲而毖後患:警戒前失而慎防後患。胡承珙《毛詩後箋》以為當斷為「予其懲而,毖彼後患。」懲,警戒。毖,謹慎。

[2]莫予茾(pīng)蜂,自求辛螫(shi):沒有人使蜂螫我,是我自討苦吃。荓,使。蜂,蜇人的小蜂。朱熹《詩集傳》:「蜂,小物而有毒。」辛,酸痛。螫,蜂傷人叫螫。或以為辛苦。

[3]肇允彼桃蟲,拼飛維鳥:言鷦鷯雖小,終會長成大鳥。肇,始。允,信。桃蟲,即鷦鷯,一種小鳥。拼飛,即「翻飛」,鳥飛動貌。

[4]蓼(liǎo):草本植物。味辛,故古人常以蓼喻辛苦。此喻自己又陷入困境。