讀古今文學網 > 詩經:中華經典名著全本全注全譯 > 匪風 >

匪風

【題解】

這首詩到底說的是什麼,歷來眾說紛紜。《毛詩序》說:「《匪風》,思周道也。國小政亂,憂及禍難,而思周道焉。」思周道,就是嚮往周朝的政治。朱熹《詩集傳》說:「周室衰微,賢人憂歎而作此詩。」認為此詩是感歎周朝衰微的。還有認為是服役的人思念家鄉的,妻子送夫服役的,等等。我們姑且認為這是一首遊子或役夫思鄉的詩。

匪風發兮[1], 匪車偈兮[2]。 顧瞻周道, 中心怛兮[3]。

【譯文】

風兒刮得呼呼響, 車子跑得飛一樣。 回頭望著離家路, 想念家人真憂傷。

【註釋】

[1]匪風:那風。匪,通「彼」,那。發:起。

[2]偈(jie):車馬急馳的樣子。

[3]周道:大道。

[4]怛(da):憂傷。


匪風飄兮[4], 匪車嘌兮[5]。 顧瞻周道, 中心吊兮[6]。

【譯文】

風兒刮得直打旋, 車子疾馳不安全。 回頭望著離家路, 想念家人淚漣漣。

【註釋】

[5]飄:飄風,旋風。這裡指風勢疾速迴旋的樣子。

[6]嘌(piāo):疾速。

[7]吊:悲傷。


誰能亨魚? 溉之釜鬵[7]。 誰將西歸? 懷之好音[8]。

【譯文】

誰能烹魚和燒飯, 我來涮鍋又洗碗。 誰將西歸回鄉去, 托他帶信報平安。

【註釋】

[8]溉:洗滌。釜:鍋。鬵(qin):大鍋。

[9]懷:遺,帶給。好音:平安消息。