讀古今文學網 > 詩經:中華經典名著全本全注全譯 > 蟋蟀 >

蟋蟀

【題解】

這是一首歲末述懷詩。作者既有人生易老,要及時行樂的思想;也有行樂有度,要做賢士的志向。這首詩反映了東周時期唐地的風情,據朱熹《詩集傳》說:「唐俗勤儉,故其民間終歲勞苦,不敢少休。及其歲晚務閒之時,乃敢相與燕飲為樂。」方玉潤《詩經原始》說:「《蟋蟀》,唐人歲暮述懷也。」

蟋蟀在堂[1], 歲聿其莫[2]。 今我不樂, 日月其除[3]。 無已大康[4], 職思其居[5]。 好樂無荒[6], 良士瞿瞿[7]。

【譯文】

天寒蟋蟀進堂屋, 一年匆匆臨歲暮。 今不及時去行樂, 日月如梭留不住。 行樂不可太過度, 本職事情莫耽誤。 正業不廢又娛樂, 賢良之士多警悟。

【註釋】

[1]堂:廳堂。

[2]聿:語助詞,有「遂」的意思。莫:同「暮」。

[3]除:去。

[4]已:甚,過度。大康:即「泰康」,過於安樂。

[5]職:還要。居:所任的職位。

[6]好:喜好。荒:荒廢。

[7]瞿瞿(ju):驚顧的樣子。這裡有警惕之意。


蟋蟀在堂, 歲聿其逝[8]。 今我不樂, 日月其邁[9]。 無已大康, 職思其外[10]。 好樂無荒, 良士蹶蹶[11]。

【譯文】

天寒蟋蟀進堂屋, 一年匆匆到歲暮。 今不及時去行樂, 日月如梭停不住。 行樂不可太過度, 分外之事也不誤。 正業不廢又娛樂, 賢良之士敏事務。

【註釋】

[8]逝:去。

[9]邁:逝去。

[10]外:本職之外的事。

[11]蹶蹶(gui):勤懇敏捷的樣子。


蟋蟀在堂, 役車其休[12]。 今我不樂, 日月其慆[13]。 無已大康, 職思其憂。 好樂無荒, 良士休休[14]。

【譯文】

天寒蟋蟀進堂屋, 行役車輛也息休。 今不及時去行樂, 日月如梭不停留。 行樂不可太過度, 還有國事讓人憂。 正業不廢又娛樂, 賢良之士樂悠悠。

【註釋】

[12]役車:服役的車子。

[13]慆(tāo):逝去。

[14]休休:安閒的樣子。