【題解】
這是一首妻子催促丈夫早起上朝的詩。全詩以對話形式展開,創意新穎,構思巧妙,好像一出小品,活畫出一個貪戀床衾的官吏形象。這樣的懶官怎能治理好國家!
「雞既鳴矣, 朝既盈矣[1]。」 「匪雞則鳴[2], 蒼蠅之聲。」
【譯文】
「你聽公雞已叫鳴, 大臣都已去朝廷。」 「不是公雞在叫鳴, 是那蒼蠅嗡嗡聲。」
【註釋】
[1]盈:滿。此指大臣上朝。
[2]匪:同「非」,不是。
「東方明矣, 朝既昌矣[3]。」 「匪東方則明, 月出之光。」
【譯文】
「你看東方現光明, 朝會大臣已滿廷。」 「不是東方現光明, 那是月光閃盈盈。」
【註釋】
[3]昌:盛。仍指朝堂人多。
「蟲飛薨薨[4], 甘與子同夢。」 「會且歸矣, 無庶予子憎[5]。」
【譯文】
「你聽蟲飛聲嗡嗡, 甘願與你同入夢。」 「朝會大臣要回家, 千萬別說你壞話。」
【註釋】
[4]薨薨(hōng):蟲飛聲。
[5]無庶予子憎:這句話的意思是,希望不要招來別人對你的憎恨。無庶,「庶無」的倒文,希望之意。憎,憎惡,討厭。