讀古今文學網 > 詩經:中華經典名著全本全注全譯 > 溱洧 >

溱洧

【題解】

這是描寫鄭國三月上巳日青年男女在溱水和洧水岸邊游春的詩。當時的風俗,三月上巳日這天,人們要在東流水中洗去宿垢,祓除不祥,祈求幸福和安寧。男女青年也借此機會互訴心曲,表達愛情。此詩就再現了當時的熱烈場面。王先謙《詩三家義集疏》:「韓詩曰:《溱與洧》,說人也。鄭國之俗,三月上巳之日於兩水上,招魂續魄,拂除不祥,故詩人願與所說者同往觀也。」此詩就描寫了這一節日的盛況。

溱與洧[1], 方渙渙兮[2]。 士與女[3], 方秉蕳兮[4]。 女曰:「觀乎?」 士曰:「既且[5]。」 「且往觀乎?」 洧之外, 洵訏且樂[6]。 維士與女, 伊其相謔[7], 贈之以勺藥。

【譯文】

溱水洧水長又長, 河水流淌向遠方。 男男女女城外游, 手拿蕳草求吉祥。 姑娘說:「咱們去看看。」 小伙說:「我已去一趟。」 「再去一趟又何妨?」 洧水邊,河岸旁, 地方熱鬧又寬敞。 男女結伴一起逛, 相互戲謔喜洋洋, 贈朵芍葯毋相忘。

【註釋】

[1]溱、洧:鄭國兩條河名。

[2]渙渙:水流盛大貌。

[3]士與女:指春遊的男男女女。下句的「女」、「士」,指某個女子和男子。

[4]方:正。秉:執,拿。蕳(jiān):一種香草。

[5]既且:已經去了。且,「徂」的假借,去,往。

[6]洵訏(xun xū):實在寬廣。洵,實在。訏,大。

[7]伊:語助詞。相謔:相互調笑。


溱與洧, 瀏其清矣[8]。 士與女, 殷其盈矣[9]。 女曰:「觀乎?」 士曰:「既且。」 「且往觀乎?」 洧之外, 洵訏且樂。 維士與女, 伊其將謔, 贈之以勺藥。

【譯文】

溱水洧水長又長, 河水洋洋真清亮。 男男女女城外游, 遊人如織鬧嚷嚷。 姑娘說:「咱們去看看。」 小伙說:「我已去一趟。」 「再去一趟又何妨?」 洧水邊,河岸旁, 地方熱鬧又寬敞。 男女結伴一起逛, 相互嬉戲喜洋洋, 贈朵芍葯表情長。

【註釋】

[8]瀏:水清亮。

[9]殷:眾多。盈:滿。