——無名大師的素描
周圍是香水瓶,有金絲的綢緞,
給人以快感的家什,
大理石像,油畫,熏了香的衣衫
拖曳著豪華的皺襞,
在一間如溫室般暖和的房裡,
空氣又危險又致命,
玻璃棺裡面正在枯萎的花枝,
翻白的眼,無思無想,
卻依然流露出曙色般一瞬
朦朧又慘白的目光。
床上,赤裸裸的軀體無所顧忌,
徹底的隨便與放縱,
展示隱秘的光輝,命定的美麗,
那是大自然的饋贈;
腿上是暗粉色長襪,級有金印,
彷彿是殘留的紀念;
吊襪帶像火辣辣的神秘眼睛,
射出目光鑽石一般。
這種孤獨,這幅慵懶的大肖像,
發出了最後的呻吟,
一具無頭的屍體,鮮血流成河,
流淌在於渴的枕上,
枕布狂飲著鮮紅的流動的血,
彷彿那乾旱的草場。
就彷彿從黑暗中產生的幻象,
讓我們目不能斜視,
她的頭,一大團濃髮又黑又長,
還戴著珍貴的首飾,
像床頭櫃上擺放了一株毛莨2,
面貌真是奇特不群,
它的態度像一雙撩人的目光
流露出陰暗的愛情,
有罪的愛情,各種奇特的狂歡,
充滿了惡毒的親吻,
一群魔鬼也高高興興地消遣,
在窗簾折褶裡浮動;
然而,看她那優雅動人的清,
肩膀的生硬的輪廓,
稍尖的臀部以及矯健的身軀,
如一條被激怒的蛇,
她還年輕呀!——她那亢奮的靈魂,
她百無聊賴的感覺,
向著慾火時現時隱的色鬼們,
是不是仍半開半合?
愛報復的男人,你生前多有情,
可是他呀仍不滿足,
現在這任人擺佈的屍體可曾
滿足他巨大的情慾?
——遠離嘲諷的世界,不潔的人群,
也遠離好奇的法官,
睡吧,安詳地睡吧,奇特的女人,
在你那神秘的墓間,
你丈夫跑遍世界,你不朽的形
守護著睡熟了的他,
而他也將會像你一樣地忠誠
直到死也不會變化。
1、本詩首次發表於初版《惡之花》,是1861年版《惡之花》的第110首,在《惡之花》一組中。
2、多年生草本植物,莖葉皆有茸毛。