讀古今文學網 > 告別娑婆 > 自序 >

自序

當我還住在緬因州的鄉下時,兩位自稱為白莎和阿頓的高靈上師活靈活現地出現於我眼前。他們日後透露了自己的前身曾是耶穌的門徒St. Thomas與 St. Thaddaeus──雖然教會將他們封為聖人,其實那並不是他們的最後一世,他們並沒有在那一世成道。這兩位來訪者無意老調重彈眾所周知的靈修觀點,他們揭示了宇宙最深的奧秘,探討人生的真正目的,對近代新出土的〈多瑪斯福音〉也著墨不少;最重要的,他們針對近年來流傳甚廣、將人類思潮推向新禧年的一部曠世靈修經典,做了一番澄清,而且還生動地點出了書中的精髓。至於你信不信白莎和阿頓的現身,那並不重要,也絲毫影響不到本書的訊息所能帶給你的啟發和幫助。但我敢跟你保證,若無兩位上師提供靈感,我這個胸無點墨的一介凡夫是不可能寫出這樣一本書的。不論如何,我讓讀者自己決定這本書的來歷。我個人相信,只要心胸夠開放、夠寬闊,《告別娑婆》能為修行人士節省下大量時間,無需尋尋覓覓地迂迴於靈修道上。一旦真正讀懂了書中的訊息,你再也不可能用以前的眼光來看自己的生活和這個娑婆世界了。對我而言,這一切,正是如此。

本書是根據一九九二年十二月到二00一年十二月的會談資料而寫成的,全書以三人對話的方式呈現,亦即葛瑞(也就是我),以及化身為人形的高靈上師阿頓和白莎。我個人的敘述文字並沒有特別標示出來,只有當我必須在三人的對話中插入解說時,會加上一個「注」字。有一點,我必需解釋一下,雖然在準備這些文稿的漫長過程中,每次讀到書中呈現的那個囂張跋扈又幼稚無知的自己時,簡直如坐針氈,但我仍然堅持不去修飾那些對話以及處處出言不遜的語氣。直至今日,回顧起來,我不得不承認,自己是一直拖到最後幾章的那一段時日,才算真正用心在練習寬恕。兩位上師的解說化為白紙黑字以後,有時會顯得咄咄逼人,然而,我可以作證,他們的神態始終是溫柔、幽默、謙和、充滿慈愛的。就好比有經驗的父母,不但知道如何運用兒女的語言來修正他們的錯誤,而且知道何時應該立場堅定,毫不妥協,然而他們用心良苦的修正,背後的動機其實是善的。因此,如果你感到某些說法過於嚴厲,請記住,他們是為了我好的緣故。阿頓和白莎在跟我說話時,特意用我所習慣的那種對話語調,慢慢將我誘導入他們的教誨裡頭。白莎事後透露,他們故意用那種調調兒跟我對話,我才可能聽得進去。由此,你不難想見我的「程度」了。說實在,我已經盡了最大的努力來正確地傳達他們的訊息,但我不是完美的,因此本書也不是完美的,如果書中仍有謬誤之處,無須分說,那必定是我的錯誤,而非出自兩位來訪者。還有一點,我需要釐清的,阿頓和白莎不僅允許我,還鼓勵我用日後的一些對話來增補先前的討論,偶爾有些句子也無需拘泥於當時的逐字記錄稿,這類的指示,有一部分已順理成章地納入書中了。總而言之,這本書的緣起雖然是出自他們的指引,仍應視為我個人的作品。書中所引用的《奇跡課程》章節,也都編入書後的「本書引文與《奇跡課程》章句代碼對照索引」中。對於默啟這一部課程的「那聲音」,我心懷無盡的感激,兩位上師也談論到「那聲音」的真實身份。最後,我必須向這些年來協助我完成此書的眾多師友們致謝,尤其是「奇跡課程基金會」會長肯尼斯(Kenneth Wapnick)。讀者隨後會讀到,我的上師特別叮囑我向他請益就教,因而,本書的內容也自然呈現出我從他那裡受惠無盡的點點滴滴。不過,我仍須聲明,《告別娑婆》裡的觀點純屬於我個人的詮釋與瞭解,未必代表《奇跡課程》的立場。上篇 夢中細語

已直接契入上主的人,絲毫不受世界的限制,也清楚記得自己的終極身份。他們可以稱為眾師之師,因為他們雖已無形可見,我們仍能向他們的形象呼求。他們會在最有益的時刻及場合出現。如果現形會嚇倒某些人,他們就只傳遞他們的觀念。凡是呼求他們的人,都不會落空。也沒有一個人會被他們遺忘。