讀古今文學網 > 人際溝通分析練習法 > 易學的專業,深入的探索 >

易學的專業,深入的探索

十年前,我參加非專業的自我成長工作坊,在團體裡學到一些基本的TA理論,發現拿這套理論來分析、探索自我,可說是相當有威力。於是滿懷興趣地讀遍當時國內已翻譯成中文的TA著作,可惜當時只有介紹粗淺理論的譯作。後來得知高雄有位通曉中文的挪威人郭惠芬老師教授專業的TA,還引進瑞典的資深督導定期來台灣授課。剛好我的工作調到高雄,於是有緣深入學習TA。

國內難得有知名心理學派的長期訓練。十多年來,TA在台灣的訓練一直沒有間斷,可說是非常難能可貴。台灣的TA課程相當完整,包括了兩天的基礎課程(TA101);每年一、二十天,為時兩、三年的進階課程(TA202);有國外資深督導的臨床實習課程(合約小組);也有特殊主題的工作坊;還有運用TA處理問題的治療團體和個別治療。學員大多從事助人工作,有輔導老師、心理師、社工師、張老師或生命線的專業人員和義工、牧師、醫師等等,也有學員是對自我探索有興趣,或是因為內在衝突找不到合適的解決方式而來學習。

學員間還成立讀書會研讀TA的文章和書籍,郭老師向大家引介這本書,那時我片斷地翻譯了部分內容,發現其用字簡單明瞭,解釋清楚詳細,是一本深入淺出的好書,也一直希望能把這本書完整地介紹給中文讀者,今日終於得償夙願。

本書可說是一本實用的教科書,詳細介紹TA的理論,內容涵蓋了基礎和進階的課程。想藉TA幫助別人的專業人士,只要詳讀本書,用心做練習,就能對TA有相當程度的瞭解。

這同時也是一本實用的自學手冊,除了理論的介紹,還有很多實用的練習,讓讀者深刻體會溝通分析探索人心的威力,凡是對自我成長與人際互動有興趣,想要探索內心世界與人際關係的人,必然能得到很大的收穫。建議讀者先用在自己身上,不要急著拿來分析別人,如果能先藉本書瞭解自己,以其技巧調整自我,屆時就能很自然地運用到與別人相處的情形,甚至幫助別人。

本書也適合自我探索的成長團體或讀書會研讀,若能以團體的方式討論書中所附的練習,會比自己研讀的效果更好。

十年來接觸自我成長課程和心理治療,我覺得國內仍未建立起良好的訓練制度和治療規範,只憑民間少數有心的團體自行在黑暗中摸索,有興趣的人也只有到處參加各形各色的工作坊來學習,少數接受過咨商、輔導或心理治療完整訓練的專業人士,也大多單打獨鬥地運用專業能力。可是現代人的心理問題越來越普遍(或者可以說是大家越來越重視人際關係、精神生活和心靈的依歸,於是逐漸注意以前就已存在,但常常被忽略的心理問題),探討內心世界與人我關係的需要也越來越強烈。既然沒有正式而良好的制度可以滿足現代人的需要,參加各種工作坊或個人的咨商工作室,是一種追尋的好方法。閱讀、思考、討論,也是一種良方,可是大眾化的書常失之不夠深入、淺嘗即止,而專業書籍卻又常充斥許多理論、不知如何應用,或是艱深難懂,讀完不知所云。如果能有既專業又能用以自學,既深入又實用的心理書籍可供學習,也不失為空虛心靈追求滿足人生的簡便管道。

這本書就是能兼顧「深入」與「易學」的書,我希望日後還能繼續譯介同樣深入而又易學的其他心理學派書籍給讀者參考。

舉凡自我成長與心理探索的書籍,都需要親身體驗,並與人討論,本書也不例外。書中所附的練習請讀者務必認真去做,才能有深刻的體驗,感受TA的威力,而不致流於僅僅吸收一些客觀知識而已。如果能與朋友討論更佳,也可與譯者在網路上交流討論(地址:kk497@ms17.hinet.net)。譯文如有錯誤不妥之處,亦祈不吝指正。

翻譯所面臨的最大問題,就是兩種語言來自不同的語法和文化背景,基於此,本人較傾向意譯而非直譯,而面臨專業術語時,更覺兩難。即使像TA所用的術語在英文裡屬於相當口語化的表達,可是譯成中文時,要如何兼顧口語和術語雙重性質,實非易事;加上TA在國內已有一段歷史,有些名詞雖然翻譯得不恰當,但專業同好已習慣於原有的譯法,所以本書有些名詞可見兩種譯法並列。期待有志於心理治療與咨商輔導的朋友,能逐漸把單打獨鬥的力量匯聚起來,找出更適合本土的譯法,更希望大環境落實對心靈成長的重視。

易之新 一九九九年九月 於攬翠樓