讀古今文學網 > 海路與陸路:中古時代東西交流研究 > 「東洋」與「西洋」的由來 >

「東洋」與「西洋」的由來

「東洋」與「西洋」是兩個使用頻率很高的詞彙。近代以來,在漢語中「東洋」基本指日本,而在日本則多指亞洲。而「西洋」,清末以後多指泰西,即歐美。在當代隨著鄭和下西洋歷史的普及,「西洋」在漢語中幾乎成為明代北印度洋海域的代稱。人們不禁會問,在歷史上「東洋」與「西洋」的概念是如何產生的?要回答這個提問,就不能不涉及古代中國對海域的命名。

中國人雖然很早就熟悉了西太平洋—印度洋—地中海(大西洋)海區,但史籍文獻中有關這片地區內海洋的名稱卻很不一致,有時同一海區在不同的文獻中以不同的名稱出現,例如今阿拉伯海,在不同的文獻中分別被稱為「西海」或「東大食海」;有時同一名稱指不同的海洋,例如「南海」,時而指中國以南諸海,時而指印度以南今斯里蘭卡周圍的海區,名稱使用相當混亂。直至唐末以後,才產生了「東洋」與「西洋」這兩個大概念,文獻中對東南亞—印度洋海區的命名漸漸統一,並在民間一直沿用到清代。當然,在不同的時代,「東洋」和「西洋」的含義也不一樣。後來在「東洋」、「西洋」的基礎上又產生了「南洋」的名稱。明末以後,隨著西方近代地理知識的傳入,中國人漸知世界是球形的,也慢慢瞭解了西方人對世界大洲大洋的劃分和命名,並用以取代了中國的傳統名稱。