讀古今文學網 > 東京夢華錄 > 東京夢華錄 >

東京夢華錄

夢華錄序

僕從先人1宦游南北,崇寧癸未2到京師,卜居於州西金梁橋西夾道之南。漸次長立,正當輦轂之下。太平日久,人物繁阜,垂髫之童,但習鼓舞;班白之老,不識干戈。時節相次,各有觀賞。燈宵月夕,雪際花時,乞巧登高,教池游苑3。舉目則青樓畫閣,繡戶珠簾,雕車競駐於天街,寶馬爭馳於御路,金翠耀目,羅綺飄香。新聲巧笑於柳陌花衢,按管調弦於茶坊酒肆。八荒爭湊,萬國鹹通。集四海之珍奇,皆歸市易;會寰區之異味,悉在庖廚。花光滿路,何限春遊;簫鼓喧空,幾家夜宴。伎巧則驚人耳目,侈奢則長人精神。瞻天表則元夕教池,拜郊孟亭。頻觀公主下降,皇子納妃。修造則創建明堂4,冶鑄則立成鼎鼐5。觀妓籍則府曹衙罷,內省宴回;看變化則舉子唱名,武人換授。僕數十年爛賞疊游,莫知厭足。一旦兵火,靖康丙午6之明年,出京南來,避地江左7,情緒牢落,漸入桑榆。暗想當年,節物風流,人情和美,但成悵恨。近與親戚會面,談及曩昔,後生往往妄生不然。僕恐浸久,論其風俗者,失於事實,誠為可惜。謹省記編次成集,庶幾開捲得睹當時之盛。古人有夢遊華胥之國8,其樂無涯者,僕今追念,回首悵然,豈非華胥之夢覺哉!目之曰《夢華錄》。然以京師之浩穰,及有未嘗經從處,得之於人,不無遺闕。倘遇鄉黨宿德,補綴周備,不勝幸甚。此錄語言鄙俚,不以文飾者,蓋欲上下通曉爾,觀者幸詳焉。紹興丁卯歲除日9,幽蘭居士孟元老序。

〔註釋〕

1先人:作者稱呼自己已經去世的父親。2崇寧癸未:即宋徽宗崇寧二年(1103年)。3教池游苑:「池」指汴京城金明池,「苑」指瓊林苑。教池,指在金明池進行的禁軍操練;游苑,指皇帝到瓊林苑游幸。這些活動,見書中卷之七「三月一日開金明池瓊林苑」至「池苑內縱人關撲遊戲」各節。4明堂:古代帝王宣明政教的地方,凡朝會、祭祀、慶賞、選士、任命等重大朝政活動,都在這裡舉行。明堂的產生由來已久,相傳黃帝時就已建造明堂。鄭樵《通志》卷四十二「明堂」一節記云:「黃帝祀上帝於明堂,或謂之合宮。……夏後氏曰世室,商人曰重屋,周人曰明堂,其制度詳於《禮經》。」漢至六朝歷代都曾建造明堂,規制各有不同。《木蘭詩》云「歸來見天子,天子坐明堂」,反映出北朝時有明堂。唐代武則天時曾在東都洛陽建造明堂,唐玄宗李隆基予以拆毀,後來未再建明堂。北宋時宮殿規制逐漸完備,古代明堂已被宮中的正殿代替。本卷「大內」一節云「左掖門裡乃明堂」,但這個明堂僅為象徵形式的虛設,實際上朝會等活動都在大慶殿進行。這裡所說的「明堂」當是指汴京皇城中的大慶殿。參見本卷「大內」一節和卷之十「車駕宿大慶殿」一節。5鼎鼐:鼎在古代最初是烹飪之器。相傳夏禹收九州之金鑄成九鼎,後來九鼎成為傳國的重器。鼐是大鼎。這裡所謂鼎鼐指宋徽宗時鑄造成的九鼎。見卷二「朱雀門外街巷」一節注3。6靖康丙午:即宋欽宗靖康元年(1126年)。7江左:長江下游以東地區。即今江蘇省一帶。古代人以東為左,以西為右,故江東稱江左,江西稱江右。8華胥之國:古代寓言中的理想國。《列子·黃帝》篇中記云:「(黃帝)晝寢而夢,游於華胥氏之國……其國無帥長,自然而已;其民無嗜欲,自然而已;不知樂生,不知惡死,故無夭殤;不知親己,不知疏物,故無愛憎;不知背逆,不知向順,故無利害。」後世就把夢入華胥之國作為一個典故,稱曰「華胥之夢」。9「紹興」句:紹興丁卯,即宋高宗紹興十七年(1147年)。這一年的夏歷除夕日為十二月二十九日,即1148年1月22日。

〔譯文〕

我小時候跟著在外地做官的父親周遊於南北各地,於徽宗崇寧二年(1103年)到了京都,住在汴京舊城城西金梁橋西邊夾道的南側。我逐漸長大成人,正趕上生活在天子腳下。太平盛世很長時間了,京城裡人口密集,物業繁華。垂著童發的小孩兒,只知道玩耍;兩鬢花白的老人,沒有經歷過戰爭。隨著歲月的年節一次次地經過,我得以觀賞到各種好景。華燈齊放的良宵,月光皎潔的夜晚,瑞雪飄飛之際,百花盛開之時,或者是七夕的乞巧,或者是重九的登高,或者是金明池的禁軍操練,或者是瓊林苑的皇上游幸,放眼所見,到處是青樓畫閣,繡戶珠簾。雕飾華麗的轎車爭相停靠在大街旁,名貴矯健的寶馬縱情奔馳在御街上,鑲金疊翠耀人眼目,羅袖綺裳飄送芳香。新歌的旋律與美人的笑語,迴盪在柳蔭道上與花街巷口;簫管之音與琴弦之調,彈奏於茶坊雅聚與酒樓盛宴。全國各州郡之人都往京都彙集,世界各國的使者都和宋朝往來。調集了四海的珍品奇貨,都到京城的集市上進行貿易;薈萃齊九州的美味佳餚,都在京城的宴席上供人享受。花光鋪滿道路,不阻止任何百姓乘興春遊;音樂震盪長空,又見有幾家豪門正開夜宴。奇技巧術的表演使人耳目一新,奢侈享受的生活使人心情放蕩。在元宵節觀燈、金明池觀射、郊壇祭天時,能夠觀瞻到皇上天顏。而且還能經常看到公主出嫁、皇子納妃的盛大典禮。皇宮的重要建築成就是創建了大慶殿,重要的冶鑄偉績是製成了九鼎。在開封府放衙、內侍省宴後,還可以看到京城裡的名妓,從她們的服飾就可以看出她們來自哪家。在科舉殿試放榜之後、武將被授予新銜之時,就可以知道朝廷將增哪些新貴及他們的新官職了。 我在幾十年當中沉醉於觀賞盛典,迷戀於遊玩勝地,從來沒有感到厭倦和滿足。不料忽然間戰火燃起,宋欽宗靖康元年的第二年,我離開汴京來到了南方,因躲避戰亂而住在江左,情緒鬱悶而低落,年歲又逐漸進入老年晚景。暗想當年在汴京城裡的生活,每逢佳節時的人物風流倜儻,人情和順暢美,都已化為惆悵和隱恨。最近同親戚會面的時候,談到往昔汴京城裡的繁華景象,年輕後生們總是妄加非議。我擔心時間長久之後,再談起那時的風俗與景觀,更會失去歷史的真實,那就太可惜了。因此,我非常慎重地把我的記憶寫下來,編成一集,這可能會使今後的人們打開此書就能夠想見當年的盛況。古代傳說有夢遊華胥之國、其樂無涯的典故,我如今追思往事,回憶起來悵然傷懷,這難道不是和華胥之夢剛剛醒來時的情形一樣嗎?因此我把我所撰作的這本書命名為《夢華錄》。但是,汴京城畢竟太大太繁華了,對於那些我沒有親身經歷的事件或者沒有親自去過的地方,靠聽別人講述來記錄,這就難免有遺漏或欠缺。如果遇著故鄉的朋友或德高望重的前輩,對此書予以補充使它更加完備,那真是不勝欣慰。這本《夢華錄》語言通俗淺顯,不刻意進行雕琢與修飾,這只是想使文人學士和普通百姓都能看懂而已,請讀者理解這一點。

宋高宗紹興十七年(1147年),歲在丁卯,大年除夕之日,幽蘭居士孟元老序。