讀古今文學網 > 文稿拾零 > 聖女貞德 >

聖女貞德

英國文學良好的習慣之一就是為聖女貞德寫了傳記。德·昆西開創了許多很好的習慣,一八四七年,他以極大的熱情也開創了這個好習慣。馬克·吐溫大約在一八九六年發表了《我對聖女貞德的回憶》;安德魯·蘭在一九八年發表《法蘭西的貞女》;西萊爾·貝洛克[1]大約十四年以後發表了他的《聖女貞德》;蕭伯納在一九二三年寫了《聖女貞德》。正如大家可以看到的,珍妮·達克(這是她的真實名字)的福音派成員什麼人都有,從出名的第一個癮君子到《回到瑪士撒拉時代》的作者,其中還有前密西西比河領航員、蘇格蘭研究希臘語言文化的學者和切斯特頓的盟友。最近有一本新書剛剛加入叢書的行列,那就是維多利亞·薩克維爾——韋斯特所寫的《聖女貞德》。

在這部傳記中,原始的智慧幸運地壓倒了激情,當然不等於說沒有激情。但是確實完全沒了那種多愁善感,自然沒了一個女人談論另一個女人的事,沒了男人的那種迷信。

貝璣[2]、安德魯·蘭、馬克·吐溫和德·昆西「向一位貞女致敬」,正好像宮廷用詞概念上的敬意。這也是薩克維爾——韋斯特小姐的書。這本書並沒什麼,但是,它好懂。她的風格是有條理,有效率,絕不趾高氣揚。

「聖女貞德與她的教友們明顯不同,」她在書的最後一章中說,「她沒有使用過諸如我天國的丈夫或者愛人這樣傳統的表達方式,是聖徒中最沒有情感的,又是最實際的。這絕不是歇斯底里的女人的概念。她既不知道什麼叫情緒低落,也不知道什麼叫興奮過度。靈魂在暗處的活動對她毫無影響。」

如果我沒有記錯的話,薩克維爾——韋斯特小姐提出的聖女貞德,從本質上講與蕭伯納提出的沒有什麼大的不同。

陳泉譯


[1]Hilaire Belloc (1870—1953),英國作家和詩人。

[2]Charles Peguy (1873—1914),法國詩人、出版商,著有《聖女貞德》(1897)。