讀古今文學網 > 死者請說話 > 第64節 >

第64節

  「八年前,有個前科纍纍的惡棍因為涉嫌殺害了布萊登·史柯而被捕。他的名字叫甘扎利茲。伊麗莎白·貝克為他提供了非常有利的不在場證明。貝克過去是想知道這個事情的經過的。」
  卡森頓時覺得天旋地轉。見鬼了……
  「還有嗎?」
  「就這些。」斯通說,「你在哪兒?」
  「湯姆,我待會兒再去找你。」卡森掛斷電話,撥下一個電話號碼。
  有人很快接起電話:「國家追蹤中心。」
  「唐娜,加班啊?」
  「我正在想辦法開溜呢。尼克,有什麼事嗎?」
  「幫我一個大忙好嗎?」
  「不好。」她說,接著長歎了一口氣,說:「什麼事?說吧。」
  「我們在莎拉·古哈的保險箱找到的那把點三八,還在你那裡嗎?」
  「還在,怎麼了?」
  卡森說出了自己的要求。唐娜聽完,脫口而出:「你開玩笑的吧?」
  「唐娜,你知道我這個人沒什麼幽默感。」
  「最好是。」她歎道,「我會試試看,但今天晚上不可能搞定。」
  「多謝你,唐娜。你是最棒的。」
  莎娜走入玄關時,有人喊:「請問是莎娜小姐嗎?」
  她看著頭髮油光發亮、身穿名貴西裝的男人,「請問,你是?」
  「尼克·卡森探員。」
  「先生,晚安。」
  「我們知道他打過電話給你。」
  莎娜假裝打哈欠,輕拍嘴巴,「你一定很得意吧。」
  「你聽過明知故犯、協助罪犯的下場嗎?」
  「別嚇唬人了,」她用出奇的平靜的口吻說,「不然,我會嚇得尿在這張廉價地毯上。」
  「你以為我在嚇唬你?」
  莎娜伸出雙手,肘碰肘。「逮捕我啊,帥哥。」她往他身後張望,「你們不都是兩人一組嗎?」
  「就我一個人。」
  「我想也是,那我可以上去了嗎?」
  卡森仔細地調整眼鏡,說:「我不認為貝克先生殺了人。」
  聽到這個,莎娜止步。
  「別誤會,還是有很多證據對他不利。我的同事也都相信是他幹的,警方現在也在全力追捕他。」
  「嗯哼?」莎娜的語氣不無懷疑,「但你還是力排眾議?」
  「我只是覺得,事情沒那麼簡單。」
  「怎麼說?」
  「我希望你能告訴我。」
  「如果我懷疑這是你們的花招呢?」
  卡森聳肩:「這我也沒辦法。」
  她思索再三。「無所謂,」她說,「反正我什麼都不知道。」
  「你知道他躲在哪裡。」
  「我不知道。」
  「如果你知道呢?」
  「我知道,也不會告訴你。這你心裡早應該有數。」
  「沒錯,」卡森說,「那麼我想,你也不會告訴我。遛狗那段話是什麼意思?」
  她搖搖頭:「很快你就會知道了。」
  「他再繼續逃下去,一定會受傷的。你的朋友打傷了一名警察,想逃也難。」
  莎娜繼續保持眼神堅定:「這我也沒辦法。」
  「我想也是。」
  「可以問你一件事嗎?」
  「請說。」卡森說。
  「你為什麼認為貝克是清白的?」