讀古今文學網 > 「四人幫」興亡 > 姚文元的「詩傳單」 >

姚文元的「詩傳單」

姚文元的棍子,居然打到古人歐陽修頭上去了!

1958年10月出版的第16期《讀書月報》上,姚文元發表了《向「廣大群眾」推薦什麼東西?——簡評〈歐陽修詞選譯〉》。

歐陽修乃唐宋八大家之一。1958年4月,作家出版社出版了黃公渚的《歐陽修詞選譯》。用白話文翻譯歐陽修的名作,這本是向廣大群眾普及古典文學的好事。然而,姚文元卻不。他首先提醒人們,今日所處的是什麼樣的時代。他說:「全國人民正投身在熱火朝天的大躍進中。幹勁無窮盡,躍進再躍進,上游再上游,向偉大的共產主義前進!六億人民正在共產黨領導下,接連不斷地創造著『一天等於二十年』的奇跡……」

在如此「熱火朝天」的年月,姚文元以為出版《歐陽修詞選譯》,「會削弱人民革命的積極性」、「大多數是表現著露骨的頹廢厭世的傾向」,「特別是廣大青年,尤其有著毒害作用」。

姚文元危言聳聽地說,古典文學,「這是資產階級思想在文學研究中最後一個陣地」。「現在正是躍進高潮接著高潮的偉大時代,思想戰線也要大躍進,其內容之一,就是對資產階級思想展開更廣泛更深入的鬥爭,把毛澤東的紅旗插遍文藝領域。」

大抵因為當過《萌芽》雜誌的詩歌編輯,大抵因為父親姚蓬子喜歡寫詩,姚文元在1958年6月10日《解放日報》發表《讓詩傳單飛遍全市》。

姚文元力主詩歌應當「趕任務」,「通過幾萬、十幾萬宣傳員的口,廣泛地傳播到工廠、學校、裡弄裡去,有力地發揮文藝為政治服務的作用」。

姚文元說,詩歌是「把政治思想化為鮮明的形象,每一句都是戰鬥的歌聲,每一首都是行動的號召」。

他批判道:「在以前,或在修正主義思想影響下,冷眼旁觀、鄙視『趕任務』,看不起及時創作為政治服務的短詩,或在崇洋觀念支配下,形式上機械地摹仿外國,不願寫民歌體的詩。這樣,當然就不可能用滿腔熱情來寫詩傳單了。」

在「滿腔熱情」鼓舞之下,為著「趕任務」,為著「把政治思想化為鮮明的形象」,在那「大躍進的年代」,姚文元居然也成了「詩人」!

論「棍」才,姚文元遠遠勝過他的父親!可惜,論詩才,姚文元則遠遠遜於其父。

如今,讀者們讀著姚文元的「詩傳單」,會笑問:這是詩?

請看,「詩人」姚文元在1958年6月8日《街頭文藝》創刊號上寫的詩,題為《我們工人骨頭硬》:

我們工人骨頭硬, 刺刀底下奪江山, 拔白旗,插紅旗, 幹勁要叫天地翻! 鋼水滾滾火光閃, 定叫英美嚇破膽!

1958年7月20日《文匯報》的《詩傳單》欄目裡,又一次刊出姚文元的「大作」,題為《和平出在鬥爭裡》:

美帝英帝,是紙老虎, 外強中乾,見風轉舵, 你若怕,就欺你, 堅決鬥爭,一定勝利。 全體同胞,鬥爭到底, 哪裡逞兇,哪裡粉碎。 同志們! 奮舉寶刀斬毒爪, 掀起怒潮葬狂賊! 從來光明勝黑暗, 和平出在鬥爭裡!

嗚呼,一時間,古之詞人歐陽修被批判,今之詩人艾青被打倒,剩下只有「棍子詩人」姚文元,剩下只有「詩傳單」!

就連曾經出版過詩集《銀鈴》的姚蓬子,「拜讀」了兒子的「大作」,也不由得皺起了眉頭,對老伴說:「文元寫的是詩?」