讀古今文學網 > 耶路撒冷告白 > 致謝 >

致謝

感謝以下友人在我撰寫本書過程中提供各種協助與靈感,我欠他們一份人情。

感謝蕾貝卡·卡特。當我覺得自己跟眾多自許為作家的人沒什麼兩樣,感到迷惘而不知所措之際,她有如救世主一般翩然降臨,她對我說道:「我真的很期待你的作品。」蕾貝卡重建了我的自信。她在英國藍燈書屋擔任編輯多年,累積了卓越的聲名之後,決定轉行擔任文學經紀人,而我很榮幸成為她第一批有意合作的作家之一。若沒有她專業的編輯技術與堅定樂觀的態度,這本書恐怕會跟我另外兩本未發表、字數達百萬字的小說稿子一樣,還躺在「我的文檔」文件夾裡頭。

感謝朱迪思·古雷維茨,她是其他出版社(Other Press)的發行人,我們於二○一三年四月在倫敦開了第一場會議,整整三天,我們熱烈地交換想法,她在回程航班上寫了一封電子郵件對我說:「過程永遠更教人滿足,真正要緊的是好好享受一路上踏出的每一步。」與茱迪斯一起修改完稿是最能激盪出火花的工作經驗,每一步都是如此緊湊而豐富:我們通過越洋電話爭論優生保健法;我們在她位於馬薩諸塞州劍橋市的房子,花了超過一周的時間,夜以繼日地一起念出超過三百頁的稿子。她借用了那句「惡名昭彰」的文學名言對我說道:「你一定得扼殺你所有的寶貝。」[70](然而她還是讓我保留了許多寶貝!)

其他出版社的莉比·瑞伏勒,感謝她提供關鍵的編輯意見,讓我得以補足遺漏之處。感謝伊馮·E.卡爾戴納斯、保羅·寇斯洛斯基、瑪喬蕊·德威特,以及所有見證此書從無到有一切過程的人。

我非常感激我的三個孩子。他們是我熟悉的舒適圈,是給我依靠的天使。在我孤獨創作本書的漫漫數月之中,他們用笑聲、哭泣以及各自生活的片段,讓我得以維持創作動力。

感謝我交情最久的朋友米提,我從十八歲起就嫉妒他自成一格、充滿活力的文筆。

感謝孚夏·登洛普,儘管我時常將他捲入我生活的各種風暴之中,但他始終不離不棄。

感謝哈米·威爾賓提供我本書最具建設性的批評,並且幫我校正書中的希伯來語翻譯。

克裡斯托弗·剛尼斯、阿里·波拉特、魯絲·迪斯金、娜塔莎·督丁斯基、穆罕默德·賈裡迪、尼參·以瑟瑞裡、夏羅·盧卡斯、亞斯敏·巴爾古提、修·伏雷瑟、施羅莫·雷克爾、哈瑞爾特·謝爾塢、維克特·古雷維茨、安娜-克莉斯提娜·溫特爾史丹、艾曼紐·佛奎特-拉帕、莎拉·班傑明,以上這些人都是我寫作路上的智慧之柱,感謝他們源源不絕的熱情。

特別感謝吉隆·艾特肯、艾莎·卡林姆以及安德魯·基德。

最後我要感謝我丈夫,他在無意間伴我走過了這段旅程。他挑戰我對週遭一切的想法,刺激我的創作靈感。和他在一起的日子向來絕無重複,生活中永遠充滿了刺激、煩惱、旅行與未知,我們的孩子有句話說得很對:「我們一定會比你們老得還快!」

[70] 此話為美國作家威廉·福克納的名言,原句為「寫作時,你必須扼殺你所有的寶貝。(In writing, you must kill all your darling.)」