讀古今文學網 > 第二次呼吸 > 奧 德 賽 >

奧 德 賽

維賈娜掛在我的滑翔傘的背帶上。在拉彭塔城堡前的小廣場上,二十年前我用的那只天藍加日光黃顏色的傘在我身後鋪開。暖暖的微風從阿雅克肖的海灣上升起。

「女兒,我們走嗎?」

卡迪婭在旁邊說:「當心點!」

「沒問題。」我以很地道的阿伯代爾的口氣回答道。

我向前疾奔,傘在我們的頭上膨脹,輕輕按了下制動,我們便徑上雲霄。「維賈娜!看左邊的那只鵟,它升得多高啊!跟它賽一賽?」

我將傘的方向往下調整。在我們下方,貝阿特莉絲站在台階上,她穿著白色的薄紗裙,戴著頂配有紫紅色飾帶的草帽。在她離開的所有這些歲月裡,她就是這樣陪伴著我。在她的胳膊上,挎著只裝滿花園裡玫瑰花的花籃。拉蒂茜婭正推著一輛用小陽傘遮擋的童車,童車裡是她剛出生的孩子。薩巴在埋頭看書。在栗子花盛開的樹下,羅貝爾-讓俯身貼著他的未婚妻。在下方,還有塔樓和容納亡靈的小教堂。

我們盤旋上升。維賈娜笑開了花。

「我的女兒,生活是瘋狂的!」

……

「生活是如此美好!」

二Ο一一年八月,艾薩維拉


〔1〕阿伯代爾創辦的是一家工業化養雞廠,「雞仔」在法語俗語中意為「警察」,「關進籠子」也指「關進牢裡」。——譯注

〔2〕拳王阿里的原名。——譯注

〔3〕法國極右翼政黨。——譯注

〔4〕Fnac是法國一家大型綜合性書店,但不限於售書,也出售唱片、影碟和影音類的電器。——譯注

〔5〕米萊伊·杜馬的「私人生活、公共生活」節目,2002年1月。

〔6〕「驚訝地」原文為ebaudi(高興),似為ebaubi(驚訝)之誤。——譯注

〔7〕埃爾頓·塞納,前著名F1車手。——譯注

〔8〕嘉布修會修女:遵守聖克萊爾修女會規章的方濟各會修女。

〔9〕望德,也稱「望」,基督教推崇的三德(信德、望德、愛德)之一。——譯注

〔10〕夏爾·佩吉《望德的神秘門》(1912)。

〔11〕馬裡亞諾·何塞·德·拉臘的《公墓裡的費加羅》(他在寫成此書後次年自殺,時年二十六歲。

〔12〕讓保爾·薩特語。

〔13〕聖約翰認為,《啟示錄》就是《末日書》。

〔14〕「涵化」在人種學上的定義:原文化通過和另一種文化的接觸而消失的過程。

〔15〕蠟燭拍賣是一種特殊的拍賣形式,競拍過程限於在兩根蠟燭從點燃到熄滅的時間內完成。

〔16〕繁殖,指動物產崽。

〔17〕崇尚身體,尋求舒適,感官享受的繁殖。

〔18〕納瓦拉為現西班牙北部一自治區,前身為一獨立王國,直至一五一五年才與西班牙合併。波旁王朝開國君主亨利四世曾為納瓦拉國王。——譯注

〔19〕過夜包:可以放下離家過夜必需品的小旅行包;我的手動輪椅可以很容易地折疊收放於汽車的後備箱裡,因此我對其有這樣的稱呼。

〔20〕這是由米萊依·杜馬製作的《向生向死》的重播。

〔21〕瓦利,大區區長。

〔22〕伊瑪目指帶領穆斯林大眾做禮拜的領拜人。——譯注

〔23〕格納瓦是南馬格裡布地區一宗教兄弟會成員的稱謂,為非洲黑奴的後裔。他們從事一種融合各種教派的降靈儀式。塔吉亞是格納瓦的頭飾。

〔24〕娜芙蒂蒂(公元前1370年—公元前1330),埃及法老阿肯那頓的王后。——譯注

〔25〕阿爾摩拉維德王朝:柏柏爾人建立的王朝(1056—1147年)。——譯注