讀古今文學網 > 我心深處 > 好萊塢結局 >

好萊塢結局

艾爾維:我不想生活在這樣一個城市,它唯一的文

化優勢僅僅在於你能在紅燈亮的時候右轉。

 

——《安妮·霍爾》

 

這部電影是關於一個生活在紐約的神經質導演。你

看我就這麼點能耐。

 

——摘自伍迪·艾倫為《好萊塢結局》撰寫的新聞

宣傳稿

史提格:你是怎麼想到讓一位雙目失明的導演作為電影的主角?

伍迪:我記不清了。

史提格:近幾年的好萊塢電影是不是你拍這部電影的靈感來源之一?

伍迪:恰恰相反,近來的好萊塢電影都是些毫無意義的胡扯。

史提格:你在《好萊塢結局》的第一部分呈現了極其活躍的表演,給整部影片營造了一種輕快的節奏。你飾演的角色情緒多變,非常神經質,這與你早期做單口相聲演員時的經歷有關嗎?

伍迪:很難說,我只是按照劇本裡看起來最合適的方式來演。

史提格:在你表演那些喜怒無常的戲份時,和你演對手戲的演員(比如在卡利勒咖啡館與你演對手戲的蒂婭·裡歐妮)有沒有忍不住笑場過?

伍迪:從來沒有。

史提格:理性與非理性的衝突一直是你作品的主題。其他導演通過非理性的行為製造笑點,但你喜歡對理性的行為進行研究,找出其中的荒誕所在……

伍迪:我主要是基於現實主義,即使是那些超現實的內容我也不想完全脫離現實。

史提格:影片中緊湊有力的對白就像一部口頭的手持攝影機。我以為在那些少言寡語的場景裡攝影機的移動也許會更頻繁,以便延續這種快節奏的敘事,但大多數場景都是用固定的長鏡頭拍攝的,這是因為新合作的攝影師還沒有適應你的攝影語言嗎?

伍迪:對於喜劇來說——《好萊塢結局》是典型的喜劇形式,就像卓別林和基頓那樣的喜劇——簡潔是很重要的,否則只會破壞喜劇效果。

史提格:拍攝中國攝影師和翻譯的那些場景的靈感是不是來源於你之前與趙非的合作經歷?

伍迪:沒錯,我們合作的時候通過一個翻譯交流,有時還挺有趣的。

史提格:喬治·漢密爾頓飾演的角色非常瞧不起「作者導演」這個稱呼,但沃爾·瓦克斯曼的電影最後得到了法國評論家的一致好評。這可以視為你對那些喜愛你的歐洲影評人與歐洲觀眾的一聲遲到的感謝嗎?

伍迪:並非如此,我只是想描繪出我接觸過的那些好萊塢發行人,瞧不起歐洲那種尊重電影文化的態度是他們的典型特徵。

史提格:喬治·漢密爾頓從某種程度上來說就是那種典型的好萊塢演員:一個銀幕英雄、花花公子。你是因為這些特質才邀請他出演這部電影的嗎?

伍迪:沒錯,他是一個非常有創意的演員。

史提格:特裡特·威廉斯也是一個出乎意料的選角,你怎麼會想到請他來演的?

伍迪:他看起來很合適,而且我一直都很欣賞他的演技。

史提格:我覺得蒂婭·裡歐妮非常適合出演希區柯克的女主角,尤其是她那一頭溫文爾雅的金髮和那股自信的氣質。

伍迪:我想不出有哪個導演會不喜歡她,她具備了一切優點。

史提格:自從《解構愛情狂》之後,你的作品主要都是喜劇題材。你認為以後還會回歸心理題材嗎?你想這麼做嗎?

伍迪:連續拍了幾部喜劇只是巧合,我已經在處理不一樣的題材了。

史提格:你在2001年執導了一部在電視上首播的短片,叫做《紐約之聲》。拍攝這部短片是出於怎樣的契機?

伍迪:這部時長五分鐘的短片是為了「9·11」以後的慈善晚會拍的,我和其他一些導演參與了這場公益活動。

史提格:你是出於什麼原因居然出席了2002年3月的奧斯卡頒獎典禮?

伍迪:只是為了幫助紐約。那一年的奧斯卡鼓勵紐約電影,因此我參加頒獎典禮是為了紐約這座城市。

史提格:如今你的生活似乎透明度更高了,也經常外出旅行。對於那些渴望與你探討電影的人來說,你也不再那麼遙不可及。我知道你不喜歡別人對你的私生活評頭論足,但這種透明度的提升是否與你和宋宜及孩子們的生活有關?

伍迪:只是因為宋宜喜歡旅行罷了,我希望她開心。