讀古今文學網 > 猶憶前塵立少時:俞平伯點評唐宋詞 > 劉克莊(四首) >

劉克莊(四首)

劉克莊(1187—1269),字潛夫,號後村居士,莆田(今屬福建)人。淳祐六年,賜同進士出身,官至龍圖閣學士。有《後村長短句》。

沁園春.夢孚若[1]

何處相逢,登寶釵樓[2],訪銅雀台[3]。喚廚人斫就,東溟鯨鱠[4],圉人呈罷,西極龍媒[5]。天下英雄,使君與操,余子誰堪共酒杯[6]。車千乘,載燕南趙北,劍客奇材[7]。飲酣畫鼓如雷,誰信被晨雞輕喚回[8]。歎年光過盡,功名未立;書生老去,機會方來。使李將軍遇高皇帝,萬戶侯何足道哉[9]!披衣起,但淒涼感舊,慷慨生哀[10]。

[1]方孚若,名信孺,福建莆田人,曾三次出使金。看本詞結句云云,蓋追懷亡友之作。

[2]《邵氏聞見錄》卷十九:「予嘗秋日餞客咸陽寶釵樓上。」陸游《對酒》:「但恨寶釵樓,胡沙隔咸陽。」自註:「寶釵樓,咸陽旗亭也。」宋時的酒樓,蓋以古跡為名,清乾隆十六年臧應桐修《咸陽縣志》卷五「宮殿」條:「寶釵樓,在縣前。《吉志》:漢武帝建。」所云《吉志》,即明趙璉於明弘治七年所修之舊志。詞關合近事,而兼有弔古意,故以寶釵樓與銅雀台作對偶;又以系漢代古跡,放在銅雀台之前。其用筆在虛實間。參看下注[10]。

[3]「銅雀台」,故址在今河北省臨漳縣西南,曹操所建,與金虎、冰井共稱三台。建安十五年冬作銅爵(同「雀」)台,見《三國誌.魏書》卷一。這兩處都在北方,時中原已淪陷,故托夢遊以寄感慨。

[4]「斫」音灼,以刃掣。「鱠」,細切生魚片,彷彿現在的「魚生」。切東海的鯨魚作鱠,誇大之詞,以抒憤懣。

[5]圉,馬圈。圉人,養馬的人。「西極龍媒」,從遠西來的天馬,即大宛馬。《漢書.禮樂志》載《郊祀歌》:「天馬徠,從西極。……天馬徠,龍之媒。」應劭曰:「言天馬者乃神龍之類。今天馬已來,此龍必至之效也。」

[6]曹操對劉備說:「今天下英雄,惟使君與操耳」,見《三國誌.蜀書.先主傳》。「共酒杯」云云,蓋兼用白詩。白居易《哭劉夢得》二之一:「杯酒英雄君與操。」詞意借比作者自己和方孚若,追悼亡友與白詩意合。

[7]燕南趙北,今河北、山西省。「奇材劍客」,《漢書.李陵傳》載陵語,這裡指北方的豪傑。

[8]「畫鼓」,指街鼓、更鼓,見中卷朱淑貞《清平樂》注[4]。「晨雞」用祖逖聞中夜雞鳴起舞事,見《晉書.祖逖傳》。以醉臥,雖畫鼓如雷而不醒,卻被晨雞輕輕地喚醒了。晨雞的聲音,不必比畫鼓如雷更響,「如雷」亦誇張語。以壯懷未泯,雖街鼓不驚,而雞鳴便醒,下「誰信被」三字,言其意想不到也。一本「畫鼓」作「鼻息」,「輕」作「催」。「鼻息如雷」,出韓愈詩序,見中卷蘇軾《臨江仙》注[3]。

[9]漢文帝對李廣說:「惜乎,子不遇時,如令子當高帝時,萬戶侯豈足道哉!」見《史記.李將軍列傳》。

[10]以夢友而悼友,雖為本篇題目,實系藉以寓懷。其敘夢境都在虛處傳神,用典作譬,多誇張之詞,彷彿讀《大言賦》,不皆紀實。如寶釵樓、銅雀台,不必真有其地;長鯨、天馬,不必實有其物;從車千乘,盡劍客奇材,不必果有其人。過片說到醒了,就夢境前後落墨。以醉眠而入夢,以聞雞而驚覺,借極熟的典故,點出作意。「歎年光」以下,硬語盤空,純用議論,引《史記》原文,稍加點改,自然之至。隨後在此略一唱歎便收。觀其通篇不用實筆,似粗豪奔放,仍細膩熨貼,正如脫羈之馬,馳驟不失尺寸也。有評劉詞為議論過多者,如從這篇來看,亦未必盡合,故詳言之。

又.答九華葉賢良[1]

一卷陰符[2],二石硬弓[3],百斤寶刀;更玉花驄噴[4],鳴鞭電抹;烏絲闌展[5],醉墨龍跳[6]。牛角書生[7],虯髯豪客[8],談笑皆堪折簡招。依稀記,曾請纓系粵[9],草檄征遼[10]。當年目視雲霄,誰信道淒涼今折腰[11]。悵燕然未勒[12],南歸草草;長安不見,北望迢迢[13]。老去胸中,有些磊塊,歌罷猶須著酒澆[14]。休休也[15],但帽邊鬢改,鏡裡顏凋。

[1]「九華」,山名,一在福建莆田縣,一在安徽青陽縣。「賢良」是古代選舉的一種科目。「葉賢良」,其人未詳。

[2]《陰符經》,傳黃帝或太公作,入「兵家」又入「道家」。這裡意指「兵家」。

[3]「二石硬弓」,提得二石重的手力才能開的弓。

[4]驄,青白色馬。「玉花驄」,唐玄宗的名馬。杜甫《丹青引》:「先帝天馬玉花驄。」

[5]「烏絲闌」,有黑線行格的絹素或紙。紅色的稱朱絲闌。李肇《國史補》卷下:「宋亳間,有織成界道絹素,謂之烏絲闌。」

[6]「醉墨龍跳」,醉中書寫的行草如龍蛇飛舞。「跳」字平聲。《賓退錄》卷二袁昂《書評》云:「王右軍書字勢雄強,如龍跳天門,虎臥鳳闕。」《舊唐書.賀知章傳》:「旭(張旭)善草書而好酒,每醉後號呼狂走,索筆揮灑,變化無窮,若有神助。」

[7]《淮南子.道應訓》:「寧越飯牛車下,望見桓公而悲,擊牛角而疾商歌。」事又見同書《繆稱訓》、《主術訓》,作「寧戚」。但此處所用「牛角書生」與下「虯髯豪客」對偶,當兼指李密「以蒲韉乘牛,掛《漢書》一帙於牛角上,且行且讀」,見《舊唐書.李密傳》。

[8]杜光庭有《虯髯客傳》小說,記李靖遇虯髯豪客事。虯髯,蜷曲的頰毫。

[9]《漢書.終軍傳》:「軍自請,願受長纓,必系南越王而致之闕下。」「系」即羈縛意。「越」「粵」字通。

[10]「檄」,用以徵召的文書。虞世南為隋煬帝草《征遼指揮德音敕》,見《隋遺錄》。

[11]陶淵明不願束帶見督郵,歎曰:「吾不能為五斗米折腰。」見《晉書.陶潛傳》。

[12]「燕然」見中卷范仲淹《漁家傲》注[5]。

[13]晉明帝幼年對他父親文帝說:「舉目見日,不見長安。」詳見《世說新語.夙惠》。北方故都淪陷於敵人,南宋情形與東晉相似。

[14]「磊塊」,不平貌。《世說新語.任誕》:「阮籍胸中壘塊,故須酒澆之。」「磊」「壘」字通。

[15]「休休」,猶重言罷了。見中卷李清照《鳳凰台上憶吹簫》注[5]。

滿江紅.夜雨涼甚,忽動從戎之興

金甲琱戈[1],記當日轅門初立。磨盾鼻[2]一揮千紙,龍蛇猶濕。鐵馬[3]曉嘶營壁冷,樓船[4]夜渡風濤急。有誰憐猿臂故將軍,無功級[5]。平戎策,從軍什,零落盡,慵收拾。把茶經香傳[6],時時溫習。生怕客談榆塞事[7],且教兒誦《花間集》[8]。歎臣之壯也,不如人,今何及[9]。

[1]「琱戈」,以黃金妝飾的戈。「琱」通作「雕」。

[2]「盾鼻」,盾的鈕。《北史.荀濟傳》:「會楯上磨墨作檄文。」蘇易簡《文房四譜》卷五:「穎川荀濟與梁武有舊,而素輕梁武。及梁受禪,乃入北,嘗云:會於楯鼻磨墨作文檄梁。」韓翃《寄哥舒僕射》:「群公楯鼻好磨墨,走馬為君飛羽書。」

[3]「鐵馬」指戰馬。陸倕《石闕銘》:「鐵馬千群。」

[4]樓船,見前辛棄疾《滿江紅》注[6]引《史記.平准書》。

[5]用李廣事。「故李將軍」「猿臂善射」及不得封侯事,並見《史記.李廣傳》。王維《老將行》:「李廣無功緣數奇。」「級」,即指官爵俸祿的等級次第。

[6]「茶經」,說茶葉的品種及烹茶方法的書,如唐陸羽有《茶經》三卷。「香傳」即「香譜」,記香的品種、焚香的方法器具等等,宋人作者頗多,有沈立、洪芻等人。今傳一本凡二卷,雲系洪芻作。這裡不指定什麼書,且亦未必真有這事,不過藉以消愁,說說罷了。

[7]榆塞,北方的邊塞。《漢書.韓安國傳》:「累石為城,樹榆為塞。」蓋古代多種樹木以為防邊之用。《茶香室三鈔》卷三引宋王明清《揮麈後錄》云:「太祖嘗令於瓦橋一帶,南北分界之所,專植榆柳,中通一徑僅能容一騎,歲月浸久,日益繁茂,合抱之木,交絡翳塞。宣和中,童貫悉命剪薙之,胡馬南騖,遂成坦途。」本詞殆亦感觸時事。

[8]《花間集》,五代趙崇祚編,為詞家總集之最早者。集中以香艷之詞為多。這裡用「花間詞」,亦與上文說「茶經香傳」同義,都只是說讀讀這些無關家國的書,且亦不必真讀。但教兒讀書,語亦有本。如杜甫《水閣朝霽奉柬嚴雲安》:「續兒誦《文選》。」亦課讀書,只書名不同。

[9]《左傳》僖公三十年,燭之武對鄭伯說:「臣之壯也,猶不如人,今老矣,無能為也已。」這裡作者藉以自比。

昭君怨.牡丹