讀古今文學網 > 博爾赫斯詩選 > 拂 曉 >

拂 曉

深邃而普遍的黑夜

幾乎不曾為一盞盞蒼白的提燈所否定。

夜裡一陣迷路的疾風

侵入了沉默的街道

顫抖著預示了

可怕的拂曉,它徘徊

如一個謊言遊蕩在

這世上荒蕪人煙的郊外。

鍾情於這安逸的黑暗

又懼怕黎明的威嚇

我又一次感到了那出自叔本華

與貝克萊的驚人猜測,

它宣稱世界

是一個心靈的活動,

靈魂的大夢一場,

沒有根據沒有目的也沒有容量。

而既然思想

並非大理石般永恆

而像森林或河流一樣常新,

於是前面的那段推測

在黎明採取了另一個形式,

這個時辰的迷信

在光線如一支籐蔓

即將纏住陰影的牆壁之時,

降服了我的理智

並描畫了如下的異想:

倘若萬物都缺乏實質

倘若這人口眾多的布宜諾斯艾利斯

其錯綜複雜足以與一支軍隊相比,

卻僅僅是一個夢

由靈魂共同的魔法獲得,

那麼就有一個時刻

它的存在陷於混亂無序的危險

而那就是黎明震顫的瞬間,

這時夢見世界的人已不多

只有幾隻夜貓子保存著

大街小巷灰色的,幾乎

沒有輪廊的圖像

他們隨後要與別人將它確定。

此刻生命的持久夢境

正處於崩潰的危險裡,

此刻上帝會輕易地消滅

他的一切作品!

但又一次,這世界拯救了自己。

光明漫流,虛構著骯髒的色彩

而心懷某種歉疚

悔恨我每天復活的同謀

我尋找我的屋舍,

在大白的天光中它驚愕而冰冷,

與此同時一隻鳥不願沉默

而那消褪的黑夜

留在了失明者的眼裡。